Английский - русский
Перевод слова Prepared
Вариант перевода Подготовил

Примеры в контексте "Prepared - Подготовил"

Примеры: Prepared - Подготовил
Following the request by the Working Party at its fifty-seventh session, the secretariat has prepared a report summarizing the results of the monitoring exercise on selected international railway border stations for consideration by the Working Party. Во исполнение просьбы Рабочей группы, высказанной на ее пятьдесят седьмой сессии, секретариат подготовил доклад с кратким изложением результатов наблюдения за ситуацией в этой области на пограничных станциях, расположенных на отдельных международных линиях, для рассмотрения Рабочей группой.
UN/CEFACT had also prepared a Memorandum of Understanding between the UNECE and the World Customs Organization, which had been signed in April and now laid a solid basis for cooperation between the two organizations. СЕФАКТ ООН также подготовил Меморандум о договоренности между ЕЭК ООН и Всемирной таможенной организацией, который был подписан в апреле и теперь служит прочной основой для сотрудничества между обеими организациями.
The role of the media, controlled and directed by non-democratic regimes in the region of the former Yugoslavia, was a crucial element in the process of manipulation and brainwashing that prepared the ground for the spread of ethnic intolerance and violence. Роль средств массовой информации, которые контролировались и направлялись недемократическими режимами в регионе бывшей Югославии, была важным элементом процесса манипуляции и «промывания мозгов», который подготовил почву для распространения этнической нетерпимости и насилия.
The secretariat prepared its report to the SBSTA on the use of the reporting guidelines, in particular the CRF, in two parts: Настоящий доклад об использовании руководящих принципов, и в частности ОФД, который секретариат подготовил для ВОКНТА, состоит из двух частей:
As a result of the discussion held in the Working Group, the Chairman prepared a number of texts on the five outstanding issues, which could be seen as constituting a possible basis for further discussions on the topic. По итогам обсуждения, состоявшегося в Рабочей группе, Председатель подготовил по пяти нерешенным вопросам ряд документов, которые могут рассматриваться в качестве возможной основы для будущих обсуждений по данной теме.
Following the request by the ministers at the Belgrade Ministerial Conference, the secretariat in consultation with the Chairperson and the Bureau had prepared a draft Work Plan of Implementation for Phase II of the UNECE Strategy for ESD. В соответствии с просьбой, высказанной министрами в ходе Белградской конференции министров, секретариат в консультации с Председателем и Бюро подготовил проект плана работы по осуществлению этапа II Стратегии ЕЭК ООН в области ОУР.
The secretariat prepared a note for the meeting, proposing a framework and methodology for the exchange and dissemination of best practices in the area of FDI and its contribution to development and suggesting the preparation of a series of case studies on best practices. Он подготовил для совещания записку, предложив рамочную основу и методологию для обмена информацией о передовой практике в области прямых иностранных инвестиций и их вкладе в процесс развития и для распространения такой информации, а также проведение серии тематических исследований по изучению такой практики.
The European Institute for Crime Prevention and Control, affiliated with the United Nations, has prepared a report based on an analysis of the Seventh, Eighth and Ninth Surveys on Crime Trends in Europe and North America. Европейский институт по предупреждению преступности и борьбе с ней, связанный с Организацией Объединенных Наций, на основе аналитических данных, полученных в ходе седьмого, восьмого и девятого обзоров тенденций в области преступности в Европе и Северной Америке, подготовил доклад.
The secretariat of the Communications Group, with the assistance of the Strategic Communications Division of the Department of Public Information, prepared an annual calendar of major United Nations system activities of interest to world media. Секретариат Группы по вопросам коммуникации при содействии Отдела стратегических коммуникаций Департамента общественной информации подготовил годовое расписание крупных мероприятий системы Организации Объединенных Наций, представляющих интерес для СМИ всего мира.
In accordance with this requested, the secretariat, in cooperation with an ad hoc expert group and with contributions from GETC and Austria), has prepared a study on the design and management of freight and intermodal transport and the role of Governments. В соответствии с этим поручением секретариат в сотрудничестве со специальной группой экспертов и с помощью сообщений, полученных от ЕОКП и Австрии), подготовил исследование по вопросам организации грузовых и интермодальных перевозок и управления ими и роли правительств.
In keeping with regular practice, the AALCO secretariat prepared notes and comments on the sixty-first and sixty-second sessions of the General Assembly, in particular items under consideration by the Sixth Committee, for consideration by its member States. В соответствии со сложившейся практикой секретариат ААКПО подготовил замечания и комментарии по итогам шестьдесят первой и шестьдесят второй сессий Генеральной Ассамблеи, в том числе по вопросам, рассмотренным Шестым комитетом, и представил их государствам-членам для изучения.
Mr. Egeland's experience has well prepared him to lead the United Nations humanitarian system and its partners in responding to the challenges and dilemmas that are inherent in humanitarian work. Опыт г-на Эгеланна прекрасно подготовил его к руководству гуманитарной системой Организации Объединенных Наций и ее партнеров в решении тех проблем и дилемм, которые присущи гуманитарной деятельности.
The Chair introduced a draft working document on options for possible revision of the Protocol on POPs, which he had prepared in collaboration with the Co-Chairs of the Task Force on POPs, Mr. J. Sliggers and Ms. C. Heathwood, and the secretariat. Председатель представил проект рабочего документа по вариантам возможного пересмотра Протокола по СОЗ, который он подготовил в сотрудничестве с сопредседателями Целевой группы по СОЗ гном Дж. Слиггерсом и г-жой К. Хитвуд, а также секретариатом.
In order to facilitate discussion, the Bureau, with the assistance of the secretariat, prepared a background paper outlining the procedureproposals for the preparation of a workshop and a compendium of examples of good practice examples in the implementation of articles 7 and 8 of the Convention. В целях облегчения обсуждения Президиум при содействии секретариата подготовил справочный документ, содержащий изложение предложений относительно подготовки рабочего совещания и компендиума примеров надлежащей практики осуществления статей 7 и 8 Конвенции.
To facilitate discussions, the UNECE secretariat has prepared a document that recalls the mandate of these activities and highlights the issues addressed in the proposed Protocol, such as its objectives and scope as well as stakeholders and areas of action to be addressed. В целях облегчения дискуссии секретариат ЕЭК ООН подготовил документ, в котором напоминается о мандате на проведение такой деятельности и освещаются такие рассматриваемые в предлагаемом протоколе вопросы, как его цели и сфера охвата, а также требующие рассмотрения вопросы, касающиеся участников и сфер действий.
In accordance with the recommendations adopted at the first expert group meeting in 2004 and taking account of questionnaire replies from more than 50 countries, the UNECE secretariat, assisted by country experts, has prepared a draft of a voluntary international Protocol on radioactively contaminated scrap metal. В соответствии с рекомендациями, принятыми на первом совещании Группы экспертов в 2004 году, и с учетом ответов на вопросник, полученных более чем от 50 стран, секретариат ЕЭК ООН подготовил при помощи национальных экспертов проект добровольного международного протокола о радиоактивно зараженном металлоломе.
Concerning the UNECE secretariat core estimated resource requirements, following the request from the WGSO and the Executive Committee, the secretariat had prepared the revised budget table to reflect the most recent available information. Что касается основных сметных потребностей в ресурсах секретариата ЕЭК ООН, то в соответствии с просьбой РГСДЛ и Исполнительного комитета секретариат подготовил пересмотренную бюджетную таблицу, содержащую самую последнюю информацию.
At the request of the Coordinator on ERW, UNMAS, on behalf of the Inter Agency Coordination Group on Mine Action, prepared and submitted to the GGE a document titled "The United Nations and the Implementation of Protocol V". По просьбе Координатора по ВПВ, ЮНМАС от имени Межучрежденческой координационной группы по разминированию подготовил и представил ГПЭ документ "Организация Объединенных Наций и осуществление Протокола V".
Following a decision taken by the Committee in 2005, the UNECE Regional Adviser prepared a background paper on the activities carried out and their impact on the EECCA countries В соответствии с решением, принятым Комитетом в 2005 году, Региональный советник ЕЭК ООН подготовил в качестве основы для углубленного обсуждения справочный документ об осуществляемой деятельности и ее воздействии на страны ВЕКЦА.
The SBI made progress in its consideration of the third review of the financial mechanism and prepared a draft text, based on a compilation of views expressed and text submitted by Parties at SBI 24. ВОО достиг прогресса в рассмотрении третьего обзора финансового механизма и подготовил проект соответствующего текста на основе компиляции высказанных мнений и текста, представленного Сторонами на ВОО 24.
On the basis of discussions at the second meeting of the WGSO and the recommendations received from the third meeting of the Executive Committee, the secretariat prepared the document on the revised overview of activities that could provide input to the agenda of the Belgrade Conference. С учетом итогов обсуждений, состоявшихся на втором совещании РГСДЛ, и рекомендаций, полученных от третьего совещания Исполнительного комитета, секретариат подготовил документ о пересмотренном обзоре мероприятий, которые могут внести вклад в подготовку повестки дня Белградской конференции.
A committee for the disabled and culture, functioning as a consultative body for the Ministry of Education, prepared a proposal for a programme of action in the autumn of 2004 to enhance access to cultural services. Осенью 2004 года комитет по делам инвалидов и культуры, действующий в качестве консультативного органа при министерстве просвещения, подготовил предложение в отношении программы действий по улучшению доступа к культурным услугам.
Mr. de GOUTTES said that the response prepared by Mr. Kjaerum seemed good but he could not make any proposals because, like Mr. Aboul-Nasr, he had not had the opportunity to read the Special Rapporteur's questionnaire thoroughly. Г-н де ГУТТ говорит, что, как представляется, г-н Кьерум подготовил хороший ответ, но он не может вносить какие-либо предложения, поскольку, как и г-н Абул-Наср, он не имел возможности внимательно ознакомиться с вопросником Специального докладчика.
For consideration at the thirty-eight and thirty-ninth sessions, the AALCC secretariat prepared progress reports covering the legislative activities of the United Nations and other trade-related international organizations involved in the development of international law. Секретариат ААКПК подготовил для рассмотрения на тридцать восьмой и тридцать девятой сессиях периодические доклады о нормотворческой деятельности Организации Объединенных Наций и других международных организаций, занимающихся вопросами торговли и участвующих в разработке норм международного права.
The Population Division prepared the report of the Secretary-General entitled World population monitoring, focusing on international migration and development for the thirty-ninth session of the Commission on Population and Development. Отдел народонаселения подготовил для тридцать девятой сессии Комиссии по народонаселению и развитию доклад Генерального секретаря, озаглавленный «Мониторинг мирового населения, посвященный международной миграции и развитию».