Английский - русский
Перевод слова Prepared
Вариант перевода Подготовил

Примеры в контексте "Prepared - Подготовил"

Примеры: Prepared - Подготовил
INSTRAW prepared a chapter on monitoring women's rights for a manual produced by the Norwegian Institute for Human Rights. МУНИУЖ подготовил главу под названием "Наблюдение за осуществлением прав женщин" для руководства, опубликованного Норвежским институтом прав человека.
The Subcommittee has since prepared three additional subsectoral plans of action for inclusion in the System-Wide Action Plan and initiated a review of the implementation. После этого Подкомитет подготовил еще три подсекторальных плана действий для включения в Общесистемный план действий и приступил к обзору его осуществления.
The ECE secretariat contributed in the organization of these meetings and prepared background documents and resulting reports. Секретариат ЕЭК внес свой вклад в организацию этих совещаний и подготовил справочные документы и итоговые доклады
The secretariat prepared a first draft of a review on the experience with the application of economic instruments for the control of nitrogen oxides, volatile organic compounds and ammonia. З. Секретариат подготовил первый проект обзора опыта применения экономических инструментов для ограничения выбросов оксидов азота, летучих органических соединений и аммиака.
In the absence of a functioning accounting system the Registry neither prepared proper bank reconciliation reports nor submitted required monthly reports to Headquarters. В отсутствие функционирующей системы отчетности Секретариат не подготовил должным образом оформленные отчеты о выверке банковских счетов и не представил необходимые ежемесячные отчеты в Центральные учреждения.
The Special Rapporteur again indicated that he never received any reaction from the Government to the report he had prepared following his visit to East Timor in 1994. Специальный докладчик снова сообщил, что он так и не получил никакого ответа со стороны правительства в связи с докладом, который он подготовил по итогам своего визита в Восточный Тимор в 1994 году.
For this purpose, the Department of Economic and Social Affairs has prepared a draft proposal, together with the Conflict Management Group of Cambridge, Massachusetts. Для этого Департамент по экономическим и социальным вопросам совместно с Группой по регулированию конфликтов из Кембриджа, штат Массачусетс, подготовил проект предложений.
The Fund secretariat prepared, for discussion purposes, a working paper that provided detailed statistical analysis of the operational activities of the Fund on behalf of participants and beneficiaries. Секретариат Фонда подготовил для целей обсуждения рабочий документ, содержащий подробный статистический анализ оперативной деятельности Фонда в интересах участников и бенефициаров.
As requested, the ECE secretariat has prepared a new consolidated document containing all amendment proposals considered by the Working Party and the Administrative Committee. В соответствии с просьбой секретариат ЕЭК подготовил новый сводный документ, содержащий все предложения по поправкам, рассмотренные Рабочей группой и Административным комитетом.
Accordingly, the secretariat has prepared a note reflecting the modifications included in the above infrastructure agreements and projects for consideration by the Working Party. Поэтому секретариат подготовил для рассмотрения Рабочей группой записку, отражающую изменения, внесенные в вышеупомянутые соглашения и проекты в области инфраструктуры.
In preparing its full-fledged programme of EPRs, the ECE Committee on Environmental Policy prepared reviews of Belarus, Bulgaria and Poland in cooperation with OECD. В процессе подготовки своей всесторонней программы проведения ОРЭД Комитет по экологической политике ЕЭК подготовил в сотрудничестве с ОЭСР обзоры по Беларуси, Болгарии и Польше.
In collaboration with the World Bank, UNCHS (Habitat) has prepared and distributed several policy and research papers on key urban management issues. В сотрудничестве со Всемирным банком ЦООННП (Хабитат) подготовил и обеспечил распространение ряда документов программного и научного характера по ключевым проблемам управления городами.
The Institute has prepared a rather comprehensive survey which includes: Институт подготовил достаточно широкое обследование, включающее следующие вопросы:
The National Centre for Human Rights has prepared a national plan of action for human rights education and public information. Национальный центр по правам человека подготовил национальный план действий по вопросам образования в области прав человека и общественной информации.
At the request of the Panel, the secretariat, in collaboration with these experts, has prepared a more detailed technical description of the modelling process. По просьбе Группы секретариат в сотрудничестве с этими экспертами подготовил более подробное техническое описание процесса моделирования.
At the Panel's request, the secretariat has prepared this technical memorandum describing the regression analyses conducted for these loss types in collaboration with the statistical experts. По просьбе Группы секретариат подготовил настоящий технический меморандум с описанием регрессионных анализов, проведенных по названным видам потерь в сотрудничестве со специалистами в области статистики.
The International Centre organized a special session and prepared a background paper on indigenous justice development for the eleventh Commonwealth Law Conference, held at Vancouver in August 1996. Международный центр организовал специальное совещание и подготовил информационный доклад по вопросам развития систем правосудия коренных народностей для одиннадцатой Конференции Содружества по вопросам права, проходившей в Ванкувере в августе 1996 года.
To assist the Commission in its consideration of item 10, the Secretariat has prepared a report containing information collected in response to a questionnaire that was transmitted to all Governments. В целях оказания Комиссии помощи в рассмотрении пункта 10 Секретариат подготовил доклад, содержащий информацию, отраженную в вопроснике, который был препровожден всем правительствам.
In accordance with decision 1995/8 on the consideration and approval of country programme recommendations (CPRs), the secretariat has prepared brief country notes for Board consideration. В соответствии с решением 1995/8 о рассмотрении и утверждении рекомендаций, касающихся страновых программ (РСП), секретариат подготовил краткие страновые записки для рассмотрения Советом.
A preliminary list was prepared by the Secretariat in accordance with the above-mentioned request and presented to the Legal Subcommittee at its thirty-eighth session, in 1999, for its consideration. В соответствии с вышеуказанным поручением Секретариат подготовил предварительный перечень и представил его на рассмотрение Юридического подкомитета на его тридцать восьмой сессии в 1999 году.
Also in 1995, IIVRS prepared a draft of a manual on organizational structure for civil registration and vital statistics for the Statistical Division. Кроме того, в 1995 году МИРСЕ подготовил проект одного руководства по организационной структуре регистрации актов гражданского состояния и сбора статистических данных о естественном движении населения для Статистического отдела.
Further to this decision, the present note has been prepared by the secretariat as a background document for the Commission's consideration of this agenda item. Во исполнение этого решения секретариат подготовил эту записку в качестве справочного документа для рассмотрения Комиссией этого пункта повестки дня.
A letter addressed to the United Nations Secretary-General had been prepared by Mr. Banton, and it would explain the contents of the report. Г-н Бентон подготовил письмо на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, в котором поясняется содержание доклада.
She noted that at the request of some donor countries UNFPA had prepared a brief background note on the impact of resource shortfalls on the UNFPA programme. Она ответила, что по просьбе некоторых стран-доноров ЮНФПА подготовил краткую справку о последствиях нехватки ресурсов для программы ЮНФПА.
One example of a suitable subject for a general recommendation was discrimination in housing, on which another treaty body had recently prepared a text for adoption. Одной из приемлемых тем для общей рекомендации является дискриминация в жилищной сфере, по которой другой договорный орган подготовил недавно для принятия соответствующий документ.