| Following this decision, the secretariat prepared a draft programme of work for 2010 - 2011 presented in this document. | В соответствии с этим решением секретариат подготовил проект программы работы на 2010-2011 годы, который представлен в настоящем документе. |
| In this regard, the secretariat had prepared a poster about the UNECE Strategy, as well as other information materials for display. | В этом отношении секретариат подготовил постер, посвященный Стратегии ЕЭК ООН, а также другие наглядные информационные материалы. |
| A Technical Committee, appointed on 16 November 2011, has prepared a first draft constitution. | Технический комитет, назначенный 16 ноября 2011 года, подготовил проект конституции. |
| The seller prepared the goods for delivery and notified the buyer. | Продавец подготовил товар к отправке и уведомил покупателя. |
| The University of Moratuwa, Sri Lanka, prepared the EIA report on the expressway project. | Университет Моратува, Шри-Ланка, подготовил доклад по ОВОС, касающийся проекта скоростной дороги. |
| In the case of the 2005 Forum, the Secretariat prepared the "Roadmap Towards Paperless Trade" and presented it to participants. | На Форуме 2005 года секретариат подготовил "Дорожную карту по переходу на электронную торговлю" и представил ее участникам. |
| To facilitate the discussion, the secretariat had prepared a note detailing possible areas of cooperation between the two committees. | В целях облегчения этого обсуждения секретариат подготовил записку, в которой были подробно описаны возможные сферы сотрудничества этих двух комитетов. |
| In accordance with these mandates, the secretariat has prepared this note. | Секретариат подготовил настоящую записку в соответствии с этими полномочиями. |
| This note has been prepared by the Secretariat to facilitate the discussion. | Поэтому Секретариат подготовил записку с целью облегчения обсуждения. |
| On the Bureau's recommendation, the secretariat has prepared a questionnaire to facilitate the provision of information by countries. | По рекомендации Бюро секретариат подготовил вопросник с целью оказания содействия странам в представлении информации. |
| Furthermore, in 2004, the General Inspector prepared "E-learning" course for obligated institutions. | Кроме того, в 2004 году Генеральный инспектор подготовил для ответственных учреждений электронный курс. |
| In accordance with this decision, the secretariat has prepared this note as an input to the discussions at the Commission's eleventh session. | В соответствии с этим решением секретариат подготовил настоящую записку в качестве материала для обсуждения на одиннадцатой сессии Комиссии. |
| The secretariat has prepared the present paper as a background note for that meeting. | Секретариат подготовил настоящий документ в качестве справочной записки для этого совещания. |
| To this end, the Secretariat prepared a Note, which proposes a multi-year programme of the Commission, for consideration at its tenth session. | С этой целью секретариат подготовил записку, в которой предлагается многолетняя программа Комиссии, для рассмотрения на ее десятой сессии. |
| A transition plan was prepared by the Institute, and full integration was targeted for completion by 31 October 2008. | Институт подготовил план на переходный период, и завершение полного объединения намечено к 31 октября 2008 года. |
| Following discussions, the Secretariat prepared a revised version of the draft code, which is contained in the annex to decision POPRC-2/12. | После обсуждений секретариат подготовил проект кодекса в пересмотренной редакции, который содержится в приложении к решению КРСОЗ2/12. |
| The Council of Europe prepared a library of web-links in four languages. | Совет Европы подготовил подборку литературы со ссылками на веб-сайты на четырех языках. |
| The IRU prepared the document attached, submitted for consideration of the Working Party at its present 103rd session. | МСАТ подготовил прилагаемый ниже документ, который представляется Рабочей группе для рассмотрения на ее настоящей сто третьей сессии. |
| Taking into account the comments of the Working Party as well as those from the Expert Group, the secretariat prepared this second revision. | Приняв к сведению замечания Рабочей группы, а также Группы экспертов, секретариат подготовил второй пересмотренный вариант текста. |
| The Committee prepared a letter on potential impacts of NEOs and precautions to be taken. | Комитет подготовил письмо о потенциальных столкновениях с ОСЗ и предупредительных мерах, которые следует принять. |
| The Population Division has also prepared the world population monitoring report for the forty-first session of the Commission. | Отдел народонаселения также подготовил доклад о мониторинге мирового населения для сорок первой сессии Комиссии. |
| In 2006, the YFJ prepared and sent a contribution for the World Development Report 2007. | В 2006 году Европейский молодежный форум подготовил и направил документ для Доклада о мировом развитии 2007 года. |
| The Advisory Committee had prepared its report on UNLB under exceptional time constraints. | Консультативный комитет подготовил свой доклад по вопросу о БСООН в исключительно ограниченные временные сроки. |
| Together with a group of international legal experts, the Representative prepared Protecting Internally Displaced Persons: A Manual for Law and Policymakers. | В месте с группой международных экспертов Представитель Генерального секретаря подготовил справочник под названием «Защита внутренне перемещенных лиц: справочник для законодательных и директивных органов». |
| Following Forum recommendations, the Forum secretariat prepared a concept note on a possible global report on indigenous peoples. | В соответствии с рекомендацией Форума секретариат Форума подготовил концептуальную записку в отношении возможного глобального доклада о положении коренных народов. |