Kyrgyzstan has prepared materials on publications by the IPCC and WMO, and on national communications of different countries, for libraries, in support of education programmes. |
Кыргызстан подготовил в поддержку программ просвещения предназначенные для библиотек материалы о публикациях МГЭИК и ВМО, а также о национальных сообщениях других стран. |
The secretariat has prepared a list of persons to which, for the time being, all relevant information and documentation relating to THE PEP will be transmitted. |
Секретариат подготовил перечень лиц, которым на данный момент будут передаваться все соответствующие данные и документация относительно ОПТОСОЗ. |
It was possible, as a result, for the Executive Body to modify the action proposed in the decision that the Implementation Committee had prepared for it. |
В этой связи не исключено, что Исполнительный орган изменит меры, предложенные в решении, которое Комитет по осуществлению подготовил для него. |
To facilitate notification of constituents of articles in use by Parties, the Secretariat prepared the form contained in annex II to the present note. |
Для облегчения направления уведомлений о химических веществах, являющихся частью изделий, используемых Сторонами, секретариат подготовил форму, содержащуюся в приложении II к настоящей записке. |
The International Research and Training Institute for the Advancement of Women prepared a guide for national action planning, entitled "Securing Equality, Engendering Peace". |
Международный учебный и научно-исследовательский институт по улучшению положения женщин подготовил руководство для планирования деятельности на национальном уровне, озаглавленное «Обеспечение равенства, гендерная составляющая мира». |
On the basis of that draft resolution, the Secretariat prepared a note verbale, dated 8 May 2003, which was sent to all Member States. |
На основе этого проекта резолюции Секретариат подготовил вербальную ноту от 8 мая 2003 года, которая была разослана всем государствам-членам. |
The secretariat prepared the Annual Forest Products Market Analysis for review by the Committee in a shorter, more policy oriented, format. |
Секретариат подготовил ежегодный анализ рынков лесных товаров для рассмотрения Комитетом в уменьшенном и в большей степени ориентированном на потребности политики формате. |
The UNCTAD secretariat has prepared the report of the Secretary-General containing proposals for strengthening the coordination of mechanisms on the Commission requested in resolution 54/201. |
Секретариат ЮНКТАД подготовил доклад Генерального секретаря, содержащий предложения в отношении укрепления координации механизмов Комиссии, как было испрошено в резолюции 54/201. |
The Committee had concluded that the three Parties were in non-compliance with their emission reduction obligations under the VOC Protocol and had prepared a recommendation for each case. |
Комитет сделал вывод о том, что эти три Стороны не соблюдают своих обязательств по сокращению выбросов в соответствии с требованиями Протокола по ЛОС, и подготовил рекомендацию по каждому представлению. |
In addition, the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe prepared a compendium of good practices and a survey of priorities, challenges and case studies. |
Кроме того, Региональный экологический центр для стран Центральной и Восточной Европы подготовил компендиум надлежащих методов и обзор приоритетов, задач и тематических исследований. |
During February 2002, the secretariat prepared a background paper and organized a briefing on, "WTO, Doha and transition economies". |
В феврале 2002 года секретариат подготовил справочный документ и организовал брифинг тему "ВТО, Конференция в Дохе и страны с переходной экономикой". |
The State Cadastre Committee (SCC) has prepared a concept paper that sets out its objectives and its vision of the next steps in the reform and modernization process. |
Государственный комитет кадастра недвижимого имущества (ГКК) подготовил концептуальный документ с изложением своих задач и понимания следующих этапов процесса реформирования и модернизации. |
In addition, the Bank prepared instructions to cover all banking and financial aspects included in the 40 recommendations issued by Financial Action Task Force on Money-Laundering. |
Банк подготовил также инструкции по всем банковским и финансовым аспектам, включенным в 40 рекомендаций, подготовленных Целевой финансовой группой по борьбе с отмыванием денег. |
For those countries not using their own models, CCE has prepared a very simple dynamic model that extends the simple mass balance model for critical loads. |
Для стран, которые не используют своих собственных моделей, КЦВ подготовил очень простую динамическую модель, которая расширяет сферу действия простой модели равновесия массы для критических нагрузок. |
The United Nations Centre for Human Settlements also prepared a report on human settlements statistics for the Statistical Commission. |
Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам также подготовил доклад о статистике населенных пунктов для Статистической комиссии. |
prepared NGOs position on SEA Protocol; |
подготовил позицию НПО относительно Протокола по СЭО; |
prepared the action-oriented pamphlet What is the Aarhus convention. |
подготовил ориентированный на конкретные действия памфлет Что такое Орхусская конвенция? |
With a view to clarifying, to the extent possible, this notion, the TIR Secretary had prepared comments to Article 38 and Annex 9, Part II of the Convention. |
В целях максимально возможного уточнения этого понятия секретарь МДП подготовил комментарии к статье 38 и части II приложения 9 к Конвенции. |
For these Annex I Parties, the secretariat prepared a second status report based on the revised CRF submission and sent it back to the Parties for their comments. |
Для этих Сторон, включенных в приложение I, секретариат подготовил второй доклад о положении дел на основе материалов, представленных с использованием пересмотренной ОФПД, и направил его Сторонам с целью получения их замечаний. |
The secretariat prepared and sent to all members of the review teams the relevant information for each review activity in electronic format. |
Секретариат подготовил и направил всем членам групп по рассмотрению соответствующую информацию о каждом мероприятии по рассмотрению в электронной форме. |
At the current stage, the Secretariat has prepared preliminary cost estimates, which have yet to be voted on by States parties. |
На данном этапе Секретариат подготовил предварительную смету расходов, которая пока еще не одобрена государствами-участниками. |
Pursuant to Economic and Social Council resolutions 1997/34 of 21 July 1997 and 1998/21, the Secretariat prepared a questionnaire on the use and application of the Declaration. |
В соответствии с резолюциями Экономического и Социального Совета 1997/34 от 21 июля 1997 года и 1998/21 Секретариат подготовил вопросник об использовании и применении этой Декларации. |
Greece reported that a special committee within the Ministry of the Interior, Public Administration and Decentralization had prepared a Code of Ethics of Civil Servants with a view to preventing illegal conduct. |
Греция сообщила, что специальный комитет Министерства внутренних дел, государственного управления и децентрализации подготовил кодекс этики гражданских служащих в целях предупреж-дения их неправомерного поведения. |
Based on these consultations, the secretariat has prepared a revised draft Resolution as provided in the annex, taking into account the views expressed by Contracting Parties of the SMGS Agreement. |
Основываясь на их итогах, секретариат подготовил нижеприведенный доработанный проект резолюции, в котором учтены мнения, высказанные Договаривающимися сторонами Соглашения СМГС. |
In addition, the United Nations Resident Coordinator in the Sudan has prepared an extensive programme to promote economic recovery and thus buttress the peace talks. |
Кроме того, координатор-резидент Организации Объединенных Наций в Судане подготовил широкую программу с целью содействовать экономическому подъему и тем самым подкрепить мирные переговоры. |