The secretariat has also prepared a review of outstanding issues, including suggested revisions to the relevant provisions of the draft regulations, which is intended to supplement the technical information previously made available to the Council. |
Секретариат также подготовил обзор оставшихся вопросов, включая предлагаемые изменения к соответствующим положениям проекта правил, которые призваны дополнить техническую информацию, ранее представленную Совету. |
The Ramsar Convention secretariat has prepared a series of fact sheets illustrating the great diversity of ecosystem services delivered by wetlands and their values. |
Секретариат Рамсарской конвенции подготовил серию фактологических бюллетеней, демонстрирующих широкое разнообразие экосистемных услуг, обеспечиваемых водно-болотными угодьями, и их высокую ценность. |
The Regional Centre prepared a first draft of the legal instrument and then refined it, drawing on feedback from a group of independent African and international experts. |
Региональный центр подготовил первый вариант документа и доработал его, используя замечания группы независимых африканских и международных экспертов. |
UNREC prepared a new version of the document, based on recommendations submitted by member States and incorporated the comments of a second group of independent experts. |
Региональный центр подготовил новый вариант документа на основе представленных государствами-членами рекомендаций и с учетом замечаний второй группы независимых экспертов. |
The Council of Europe has also prepared a proposal for a draft treaty to give legal definition to Internet principles for open standards, net neutrality and freedom of expression. |
Совет Европы также подготовил предложение для проекта договора о правовом определении принципов Интернета относительно открытых стандартов, нейтралитета и свободы выражения мнений. |
The UNCTAD secretariat Publications Committee prepared a revised list of publications for 2009 and 2010-2011, and the publications were reflected in the four-year work programme. |
Комитет по публикациям секретариата ЮНКТАД подготовил пересмотренный список публикаций на 2009 и 2010-2011 годы, и эти публикации нашли отражение в четырехлетней программе работы. |
As one of the immediate follow-up actions that it took following the informal discussions in Rome, the secretariat prepared an annotated list of the emerging policy issues that had been suggested by stakeholders. |
В качестве непосредственной последующей меры, принятой после неофициальных обсуждений в Риме, секретариат подготовил аннотированный перечень возникающих вопросов политики, которые были предложены участниками. |
To facilitate the submission of inputs, the Forum secretariat had prepared an information note, which was recognized as a helpful aid by many entities. |
С целью облегчения представления материалов секретариат Форума подготовил информационную записку, которая, по мнению многих субъектов, оказала им ценную помощь в работе. |
The Interreligious Council has prepared a glossary of religious terms with the main goal to help the citizens of BiH who want to receive religious education. |
Межрелигиозный совет подготовил глоссарий религиозных терминов, имея в виду помочь гражданам БиГ, желающим получить религиозное образование. |
The Minister for Population and Ethnic Affairs in cooperation with civil society and experts prepared the new integration strategy for 2008 - 2013. |
Министр по делам народонаселения и этническим вопросам в сотрудничестве с гражданским обществом и экспертами подготовил новую стратегию интеграции на период 2008-2013 годов. |
A call for tender was prepared by the secretariat and sent out by United Nations Office in Geneva (UNOG) administration. |
Секретариат подготовил приглашение к участию в торгах, которое было разослано администрацией Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве (ЮНОГ). |
For this purpose the secretariat has prepared the draft UNECE Road Map for promoting ITS that identifies 20 global actions to be undertaken to deploy ITS. |
Для этой цели секретариат подготовил проект "дорожной карты" ЕЭК ООН для содействия использованию ИТС, в котором определены 20 направлений глобальных действий, которые будут осуществляться в целях внедрения ИТС. |
Following the request by the Task Force, the secretariat prepared the theoretical foundation of the part of the project that aims at developing a methodology for assessing the performance of a national transport system. |
В соответствии с просьбой Целевой группы секретариат подготовил теоретическую основу той части проекта, которая нацелена на разработку методологии оценки эффективности национальной транспортной системы. |
The secretariat has prepared a number of documents to support the committee's deliberations on capacity-building and technical and financial assistance. |
Секретариат подготовил ряд документов, предназначенных для оказания поддержки в обсуждении Комитетом вопросов создания потенциала и оказания технической и финансовой помощи. |
The Division prepared and presented several analytical papers in 2010, including: |
В 2010 году Отдел подготовил и представил несколько аналитических документов, включая следующие: |
ISEDC prepared a study entitled "Increasing energy efficiency for secure energy supplies in the Commonwealth of Independent States (CIS) region". |
МЦУЭР подготовил исследование «Увеличение энергетической эффективности с целью обеспечения безопасности энергетических поставок в странах Содружества Независимых Государств (СНГ)». |
During the mandate period, the Executive Directorate prepared, and the Committee adopted, preliminary implementation assessments for all United Nations Member States. |
За период действия своего мандата Исполнительный директорат подготовил, а Комитет утвердил предварительные оценки осуществления по всем государствам - членам Организации Объединенных Наций. |
The Executive Directorate prepared and the Committee conducted a first review, or stocktaking, of revised preliminary implementation assessments for more than 100 States. |
Исполнительный директорат подготовил, а Комитет провел первый обзор, или итоговый анализ, пересмотренных предварительных оценок осуществления по более чем 100 государствам. |
On the basis of these consultations, the President prepared a revised draft and sent it to the States Parties on 10 May 2011 and subsequently distributed a discussion paper. |
На основе этих консультаций Председатель подготовил пересмотренный проект и 10 мая 2011 года направил его государствам-участникам, а впоследствии распространил дискуссионный документ. |
Summaries of all communications were prepared by the secretariat and shared with the relevant NHRIs prior to the review of their applications by the Subcommittee. |
Секретариат подготовил резюме всех сообщений и направил такие резюме соответствующим национальным правозащитным учреждениям до рассмотрения Подкомитетом их заявлений об аккредитации. |
In response to the committee's request the secretariat has prepared the matrix set out in the annex to the present note. |
В ответ на просьбу Комитета секретариат подготовил матрицу, которая приводится в приложении к настоящей записке. |
In response to that request the secretariat has prepared draft versions of such provisions for consideration by the committee, which are set out in the annex to the present note. |
Во исполнение этой просьбы секретариат подготовил проекты вариантов таких положений для их рассмотрения комитетом, содержащиеся в приложении к настоящей записке. |
For Ethiopia, the secretariat prepared two regional investment promotion strategies, in addition to targeting strategies for specific industries. |
Для Эфиопии секретариат подготовил две региональные стратегии по привлечению инвестиций, а также стратегии адресной работы с инвесторами в целевых отраслях. |
The International Environmental Technology Centre has prepared two guidance manuals, one on the inventorization and the other on the management of e-waste. |
В этой связи Международный центр экотехнологий подготовил два руководства: одно - по вопросам составления кадастров и другое - по вопросам регулирования электронных отходов. |
Realizing the potential of waste agricultural biomass as a source of materials and energy and hence an important resource, the International Environmental Technology Centre prepared two guidelines on its assessment. |
Для использования потенциала остаточной сельскохозяйственной биомассы как источника материалов и энергии и, следовательно, как важного ресурса Международный центр экотехнологий подготовил два руководства по вопросам ее оценки. |