| MSC-E prepared a progress report presenting the results of the work in 2001. | МСЦ-В подготовил отчет о ходе осуществления работы, в котором представлены результаты за 2001 год. |
| A summary of the comments and amendments received and a consolidated draft of the rules were subsequently prepared by the Secretariat. | После этого Секретариат подготовил краткий обзор полученных замечаний и поправок и сводный проект правил процедуры. |
| Spatial distribution of emissions for the evaluation of transboundary transport has been prepared by MSC-E (fig. 3). | МСЦ-В подготовил данные по пространственному распределению выбросов для оценки трансграничного переноса (рис. З). |
| The Committee has prepared compilations of statutes and other legal acts on nationality issues for the benefit of deputies. | В помощь депутатам Комитет подготовил выпуск сборников законов и иных правовых актов по национальной проблематике. |
| In this context the UNCTAD secretariat has prepared a progress report consisting of three parts. | В этой связи секретариат ЮНКТАД подготовил доклад о ходе работы, состоящий из трех частей. |
| In 2000, the Committee prepared one general comment and organized two informal substantive workshops/consultations. | В 2000 году Комитет подготовил одно замечание общего порядка и организовал два неофициальных рабочих/консультационных совещания по вопросам существа. |
| The Secretary-General has prepared a comprehensive package that signals the future direction of his ongoing reform efforts. | Генеральный секретарь подготовил всеобъемлющий комплекс мер, который определяет будущие направления усилий в области осуществляемой реформы. |
| The secretariat has therefore also prepared a proposal which is reproduced below and is based on a different approach. | Именно по этой причине секретариат также подготовил предложение, которое излагается ниже и в основе которого лежит иной подход. |
| Volume 22 was prepared by the Codification Division and is scheduled for publication in 2001. | Отдел кодификации подготовил 22-й том этого издания, выпуск которого запланирован на 2001 год. |
| The secretariat had prepared a consolidated document listing by standard the acceptances of countries for the last session. | Секретариат подготовил к прошлой сессии обобщенный документ с перечислением стран, принявших стандарты. |
| The secretariat had prepared technical cooperation and capacity-building projects to be implemented in consultation with member countries and in collaboration with other relevant organizations. | Секретариат подготовил проекты в области технического сотрудничества и укрепления потенциала, которые будут осуществляться в консультации со странами-участницами и в сотрудничестве с другими соответствующими организациями. |
| The rapporteur (United States) had prepared a first draft at the last session for information. | Докладчик (Соединенные Штаты) подготовил для информации первый проект на прошлой сессии. |
| The Committee notes, as indicated in paragraph 146 of the report, that the Department has prepared a comprehensive prioritized programme for conducting inspections. | Комитет, как указывается в пункте 146 доклада, отмечает, что Департамент подготовил всеобъемлющую приоритетную программу для проведения инспекций. |
| A note on this subject has been prepared by the secretariat. | Секретариат подготовил записку по этому вопросу. |
| The Bank has prepared a similar initiative for the Caribbean, which will be presented to the Board in June 2001. | Банк подготовил аналогичную инициативу для Карибского бассейна, которая будет представлена на рассмотрение Правления в июне 2001 года. |
| To facilitate the efficient organization of the meeting, the secretariat has prepared a provisional agenda for the consideration of the meeting. | В целях содействия эффективной организации совещания секретариат подготовил предварительную повестку дня для рассмотрения совещанием. |
| She enquired whether the rapporteur had prepared a report, and to what authority such a report would be submitted. | Она спрашивает, подготовил ли докладчик свой доклад и какому органу он будет представлен. |
| The CHAIRMAN said that Mr. Banton had prepared a new version of the draft resolution that took the Committee's comments into account. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает, что г-н Бентон подготовил новый вариант этого проекта резолюции с учетом замечаний членов Комитета. |
| The Committee had prepared a document containing concrete and extremely useful proposals. | Комитет подготовил документ, содержащий конкретные и чрезвычайно полезные предложения. |
| Eurostat, the EU statistical body, has prepared a set of European pressure indicators, using data from EU countries. | Евростат - статистический орган ЕС - подготовил набор европейских показателей нагрузки на окружающую среду на основе использования данных, представленных странами - членами ЕС. |
| In compliance with that request, the Secretariat has prepared two versions of a mock calendar of conferences and meetings for 2005. | Во исполнение этой просьбы Секретариат подготовил два варианта моделей расписания конференций и заседаний на 2005 год. |
| In this capacity, he prepared a 400-page background paper for the proposed declaration and wrote its first draft in 1947. | В этом качестве он подготовил четырехсотстраничный справочный документ в связи с подготовкой Декларации, и в 1947 году написал ее первый проект. |
| It had prepared Guidelines on human rights and the fight against terrorism, which would be finalized by the end of 2002. | Совет Европы подготовил руководящие принципы по правам человека и борьбе с терроризмом, которые будут доработаны к концу 2002 года. |
| In cooperation with IDB, the secretariat of UNCTAD prepared three studies in connection with issues related to the World Trade Organization. | В сотрудничестве с ИБР секретариат ЮНКТАД подготовил три исследования по вопросам, связанным со Всемирной торговой организацией. |
| The secretariat prepared a summary publication of the presentations. | Секретариат подготовил и опубликовал резюме представленных материалов. |