| A representative of the organization prepared a background paper and made a keynote presentation, both entitled 'Access to Justice by Disadvantaged Groups'. | Представитель организации подготовил справочный документ и сделал вступительное заявление, в обоих случаях по теме «Доступ обездоленных групп к правосудию». |
| The Institute also prepared a report on recidivism, commissioned by the Department of Correctional Services; | По заказу Департамента исправительных учреждений Институт также подготовил доклад о рецидивной преступности. |
| It prepared draft rules of procedure and decided to submit them to the Conference of the States Parties for its consideration and action at its first session. | Он подготовил проект правил процедуры и постановил представить их Конференции Государств - участников для рассмотрения и принятия соответствующего решения на ее первой сессии. |
| A project proposal was prepared and accepted for funding, and work commenced with a methodology workshop in July 2006. | ЮНРИСД подготовил предложение по этому проекту, принял данный проект к финансированию и приступил к его осуществлению, организовав в июле 2006 года методологический семинар. |
| Special Representative Yash Ghai prepared a message to Cambodia's children and youth on the occasion of Human Rights Day which was widely disseminated in English and in Khmer. | Специальный представитель Яш Гай подготовил по случаю Дня прав человека послание детям и молодежи Камбоджи, которое было широко обнародовано на английском и кхмерском языках. |
| As decided at its second session, the Committee prepared a brief guide for Parties explaining in clear terms the functions and procedures of the Committee. | В соответствии с решением, принятым на его второй сессии, Комитет подготовил краткое указание для Сторон, четко поясняющее функции и процедуры Комитета. |
| Further to these consultations, the IMO secretariat prepared a note on the abandonment of ships, which was presented to the first session of the Joint Working Group. | После этих консультаций секретариат ИМО подготовил записку об оставлении судов, которая была представлена на первой сессии Совместной рабочей группы. |
| It has held three major meetings and has prepared several reports analyzing the synergies and gaps in policy-making, and conducted a multiplicity of outreach activities. | Форум провел три крупных совещания и подготовил несколько докладов с анализом элементов синергизма и имеющихся недостатков в процессе выработки политики; им также организовано множество мероприятий по развитию внешних контактов. |
| It is our understanding that a report has in fact been prepared by United States General Fraser, yet we have not seen it. | Насколько мы понимаем, генерал Фрейзер, Соединенные Штаты, фактически подготовил доклад, но мы его еще не видели. |
| The secretariat has prepared this note containing a revised version of the SMEGA Level 3 Guidance for consideration and finalization by the twenty-fifth session of ISAR. | Секретариат подготовил настоящую записку, содержащую пересмотренную версию РПУМСП для уровня З, на предмет рассмотрения и окончательной доработки на двадцать пятой сессии МСУО. |
| The Special Rapporteur subsequently prepared, for the Working Group, a paper containing an annotated list of some of the questions and issues that had been raised. | Позднее Специальный докладчик подготовил для Рабочей группы документ, содержащий аннотированный перечень некоторых вопросов и проблем, затронутых в ходе обсуждения. |
| In addition, Bangladesh had prepared draft legislation regarding the right to information earlier in 2008, which had been made public for further development. | Кроме того, ранее, в 2008 году Бангладеш подготовил проект закона о праве на информацию, который был обнародован в целях дальнейшей доработки. |
| In 2007, it had prepared a note, which had been circulated to Governments for comment, identifying 23 indicators of commercial fraud. | В 2007 году он подготовил записку, которая была направлена правительствам для комментариев и которая содержала список из 23 признаков мошенничества в торговле. |
| A working draft was then prepared by the Drafting Committee and was shared with stakeholder Government Ministries and Departments with a view that they provide further contribution and feedback. | После этого редакционный комитет подготовил рабочий проект, который был разослан в заинтересованные правительственные министерства и ведомства с целью получения от них дополнительных материалов и отзывов. |
| In accordance with rule 44 of the rules of procedure, I have prepared the draft report with the assistance of the secretariat. | Как предусмотрено в правиле 44 Правил процедуры, я подготовил проект доклада при помощи секретариата. |
| The NCW prepared an amendment to establish harsher penalties in laws concerning violence against women for submission to the Ministry of Justice (see article 6 of this report). | НСДЖ подготовил поправку с целью введения более суровых наказаний в законах, касающихся насилия в отношении женщин, для представления ее Министерству юстиции (см. раздел настоящего доклада, касающийся статьи 6 Конвенции). |
| This implementation strategy has been prepared by the United Nations Statistics Division in response to the request by the Statistical Commission at its thirty-eighth session. | Статистический отдел Организации Объединенных Наций подготовил данную стратегию внедрения в ответ на просьбу, высказанную Статистической комиссией на ее тридцать восьмой сессии. |
| This focal point, in October 2001, prepared an information kit on trafficking in women and children to inform the society about the various aspects of trafficking. | В октябре 2001 года Координационный центр подготовил информационный пакет по проблеме торговли женщинами и детьми, предназначенный для просвещения общественности по различным аспектам этой проблемы. |
| Davis here has prepared what I'm sure is a thoroughly incompetent analysis... but let's listen to him read it before we start criticizing. | Я уверен, что Дэвис подготовил совершенно некомпетентный анализ, но давайте послушаем его, прежде чем критиковать. |
| Before I forget, I'd like your opinion on the menus I've prepared for the Halloween party. | Пока не забыл, мне нужно ваше мнение по поводу меню, которое я подготовил к вечеринке на Хэллоуин. |
| Meanwhile, the other prepared some kind of strange syrup | Тем временем, другой подготовил странного вида сироп |
| You have rehearsed the speech I prepared for you? | Ты репетировал речь которую я тебе подготовил? |
| Following a request made by the General Assembly with regard to the Regular Process in paragraph 204 of resolution 66/231, the Division prepared a preliminary inventory of capacity-building for assessments. | Во исполнение просьбы, сформулированной Генеральной Ассамблеей в пункте 204 ее резолюции 66/231 касательно регулярного процесса, Отдел подготовил предварительную опись возможностей наращивания потенциалов для целей оценки. |
| In addition, the Secretary/CEO also prepared a detailed risk management manual for the Fund secretariat which specifies the different steps, tools and responsibilities applicable to the risk management process. | Кроме того, Секретарь/ГАС подготовил для секретариата Фонда подробное руководство по управлению рисками, в котором описываются различные меры, инструменты и функции, используемые в процессе управления рисками. |
| The Special Rapporteur has prepared the present report as a preliminary examination of the problem of racism and the Internet and proposes to submit in one of his future reports a follow-up study that will provide more depth, wider scope, data and analysis. | Специальный докладчик подготовил настоящий доклад в качестве предварительного исследования по проблеме расизма и Интернета и предлагает представить в одном из своих будущих докладов дополнительное исследование, в котором будут содержаться более подробная и обширная информация и аналитические выкладки. |