Английский - русский
Перевод слова Prepared
Вариант перевода Подготовил

Примеры в контексте "Prepared - Подготовил"

Примеры: Prepared - Подготовил
In addition, the Institute prepared a special collection featuring resources in English and Spanish on various gender aspects of ageing. Кроме этого, Институт подготовил специальную подборку информационных материалов по целому ряду гендерных аспектов старения на английском и испанском языках.
Reports on all three meetings were later prepared by PRODEFA. Позднее Фонд подготовил доклады о всех трех совещаниях.
UNITAR has prepared a guidance document on organizing such an event and provides support to interested countries, resources permitting. ЮНИТАР подготовил руководство по организации таких мероприятий и оказывает поддержку заинтересованным странам при наличии ресурсов.
The Chairman prepared several working papers and the Working Group also had before it proposals submitted by delegations. Председатель подготовил несколько рабочих документов, а Рабочая группа рассмотрела предложения, представленные делегатами.
The Bureau has not prepared a draft of the annex referred to here. Президиум не подготовил проект приложения, о котором здесь говорится.
UNRISD also prepared for publication a longer conference report which highlights the main issues debated at the workshop. ЮНРИСД также подготовил к публикации более обширный доклад, в котором освещены главные проблемы, обсуждавшиеся в ходе семинара.
The Statistics Division prepared the provisional draft of the recommendations and sent them for a peer review to members of the Expert Group. Статистический отдел подготовил предварительный проект рекомендаций и направил его для коллегиального рассмотрения членам Группы экспертов.
The President of the Council/Forum prepared a draft summary of the views expressed during the consultations on each theme. Председатель Совета/Форума подготовил проект резюме мнений, высказанных в ходе консультаций по каждой из тем.
To this end, IFAD prepared questionnaires to compile detailed project summary sheets, inter alia by requesting additional information from regional divisions and individual country portfolio managers. МФСР подготовил с этой целью вопросники для составления подробных резюме проектов, в том числе на основе дополнительной информации, запрашиваемой в региональных подразделениях и у портфельных менеджеров по отдельным странам.
Based on internal and external audit findings in 2006 UNFPA prepared a performance management paper for use at regional planning meetings. На основе результатов внутренних и внешних проверок, состоявшихся в 2006 году, ЮНФПА подготовил документ по управлению качеством работы, который должен использоваться на региональных совещаниях по планированию.
The Bureau agreed on amendments proposed by the EMEP Steering Body and prepared the final draft decision. Президиум согласовал поправки, предложенные Руководящим органом ЕМЕП, и подготовил окончательный проект решения.
With the assistance of a reference group, in September 2006 a consultant prepared a first draft of the study on spatial planning. С помощью информационно-справочной группы в сентябре 2006 года консультант подготовил первый проект исследования по территориальному планированию.
The agenda and its explanatory notes have been prepared by the secretariat as requested by the Bureau. По просьбе Президиума секретариат подготовил повестку дня и пояснительные замечания к ней.
In response to the above requests, the Secretariat has prepared the information provided in the present note. В ответ на вышеуказанные просьбы секретариат подготовил информацию, которая представлена в настоящей записке.
The OIF provided funding for the hiring of a national consultant who prepared a key document on trade issues. МОФС предоставила финансовые средства для найма национального консультанта, который подготовил основной документ по вопросам торговли.
It furthermore prepared an information paper on the interpretation of article 2 of the Convention, which defines the term "anti-personnel mine". Он подготовил также документ, касающийся толкования статьи 2 Конвенции, где содержится определение термина «противопехотная мина».
Further efforts were needed regarding the on-call lists and the standardization of logistics procedures, but the Department had prepared a useful handbook on standard operating procedures. Необходимо продолжать усилия, касающиеся дежурных списков и стандартизации процедур материально-технического обеспечения; Департамент подготовил полезное руководство к постоянно действующей инструкции.
He had prepared a questionnaire regarding the matter of women and housing and would welcome the Committee's contributions. Он подготовил вопросник, касающийся проблем женщин и жилья, и будет рад любому вкладу Комитета в этом направлении.
The International Union for Conservation of Nature has prepared guidance and training materials on ecosystem management for disaster risk reduction. Международный союз охраны природы подготовил учебно-методические материалы по управлению использованием экосистем и уменьшению опасности бедствий.
The UNCTAD secretariat prepared a provisional programme for such cooperation which would require raising the necessary funding. Секретариат ЮНКТАД подготовил предварительную программу такого сотрудничества, осуществление которой потребует мобилизации необходимых финансовых средств.
The secretariat prepared a synthesis and preliminary analysis of these reports, which includes reports submitted by 22 May 2002. Секретариат подготовил обобщенный и предварительный анализ этих докладов, который включает доклады, представленные до 22 мая 2002 года.
In this framework, ACSAD prepared an inventory study survey on the vegetation cover. В этом контексте АКСАД подготовил аналитический обзор состояния растительного покрова.
The UNECE secretariat prepared 3 background papers and the Information Notice for the Forum. Секретариат ЕЭК ООН подготовил для Форума три справочных документа и информационную записку.
It prepared an updated questionnaire to review compliance with the Convention. Он подготовил обновленный вопросник для проведения обзора соблюдения Конвенции.
The Secretariat was therefore to be commended for the speed with which it had undertaken the review and prepared its results. С учетом этого следует выразить Секретариату признательность за оперативность, с которой он провел этот обзор и подготовил к представлению его результаты.