Английский - русский
Перевод слова Prepared

Перевод prepared с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подготовленный (примеров 2535)
A first draft, prepared by the Human Rights Council Advisory Committee, was presented to the Council in March 2010. Первый проект, подготовленный Консультативным комитетом Совета по правам человека, был представлен Совету в марте 2010 года.
The Bridging Document, which has been prepared following wide consultation and preliminary testing, will be included as an appendix in the "Red Book". Связующий документ, подготовленный после проведения широких консультаций и предварительного тестирования, будет включен в добавление к "Красной книге".
The draft revised plan, which was prepared through extensive consultation, was approved by the Meeting and transmitted for approval to the Administrative Committee on Coordination (ACC). Проект пересмотренного плана, подготовленный на основе широких консультаций, был утвержден на совещании и препровожден для утверждения Административному комитету по координации (АКК).
Mr. MSENGEZI (Zimbabwe): I wish to express our appreciation to the Secretary-General for the report before us on the strengthening of the coordination of humanitarian emergency assistance of the United Nations (A/48/536) prepared pursuant to General Assembly resolutions 46/182 and 47/168. Г-н МСЕНГЕЗИ (Зимбабве) (говорит по-английски): Я хотел бы выразить нашу признательность Генеральному секретарю за представленный нам доклад по укреплению координации в оказании гуманитарной чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций (А/48/536), подготовленный в соответствии с резолюциями 46/182 и 47/168.
The Committee requests the State party to submit its sixth periodic report, prepared in accordance with the revised reporting guidelines of the Committee, adopted in 2008, by 30 June 2014. Комитет просит государство-участник представить свой шестой периодический доклад, подготовленный в соответствии с пересмотренными руководящими принципами представления докладов, принятыми Комитетом в 2008 году, к 30 июня 2014 года.
Больше примеров...
Готовый (примеров 32)
You know, coiled like a tiger, prepared to pounce. Ну, знаешь напружиненный как тигр, готовый к броску.
So that's one living witness and one account from an East India Company clerk, prepared to give information heard under a raised hand. Итак, один живой свидетель и показания клерка Ост-Индской компании, готовый предоставить сведения, услышанные с поднятой рукой.
Are you truly standing in front of me, prepared to sacrifice your life to take mine? Неужели ты действительно стоишь передо мной, готовый пожертвовать своей жизнью, чтобы забрать мою?
You might've gotten away with stealing my idea, but we both know that my prepared piece would've blown yours out of the water. Вы, возможно, украли мою идею, но мы оба знаем, что мой готовый отрывок от твоего камня на камне не оставит.
What I need is someone who is prepared to play beyond the rules, someone who can say 'mammophile' without flinching, someone to bring fireworks to this case. Что мне нужно, так это некто, готовый играть вне правил, тот, кто сможет произнести слово "маммофил" не дрогнув, тот, кто блеснёт остроумием в этом деле.
Больше примеров...
Подготовил (примеров 2647)
In this capacity, he prepared a 400-page background paper for the proposed declaration and wrote its first draft in 1947. В этом качестве он подготовил четырехсотстраничный справочный документ в связи с подготовкой Декларации, и в 1947 году написал ее первый проект.
To facilitate discussion under this item, the secretariat prepared a discussion paper containing an outline of the Committee report. В интересах облегчения обсуждений в рамках этого пункта повестки дня секретариат подготовил дискуссионный документ, содержащий план доклада Комитета.
For that purpose, the IRU had prepared a combined list of EU and non-EU sensitive goods. С этой целью МСАТ подготовил комбинированный перечень товаров с повышенным уровнем налогообложения как в ЕС, так и за его пределами.
On the basis of these consultations, the President prepared a revised draft and sent it to the States Parties on 10 May 2011 and subsequently distributed a discussion paper. На основе этих консультаций Председатель подготовил пересмотренный проект и 10 мая 2011 года направил его государствам-участникам, а впоследствии распространил дискуссионный документ.
The secretariat has prepared the present document to summarize developments and progress made in the resolution of questions on implementation, in accordance with article 27 of the Convention, with a view to deciding how to take this matter forward. Секретариат подготовил настоящий документ в целях резюмирования новых фактов и достигнутого прогресса в решении вопросов, касающихся осуществления, в соответствии со статьей 27 Конвенции, чтобы определить характер дальнейших действий по этому аспекту.
Больше примеров...
Подготовка (примеров 494)
In previous years, the publication was prepared annually and released prior to United Nations Day in October. В прошлом подготовка этого издания осуществлялось ежегодно и оно выпускалось накануне Дня Организации Объединенных Наций в октябре.
Information is prepared and disseminated in the media in the State and other languages; подготовка и распространение в Туркменистане средств массовой информации на государственном и других языках;
He noted that all institutions and civil society had benefited from the UPR process, for which they had prepared over a period of two years through an inclusive dialogue. Она отметила, что все учреждения и организации гражданского общества только выигрывают от процесса УПО, подготовка к которому велась в течение двух лет на основе открытого для всех диалога.
The following activities were carried out in 2007 on the basis of the action plan: the elective subject Roma culture was prepared and approved; the vocational standard Roma Assistant was prepared and approved; intercultural coexistence programmes were prepared and approved; teacher training. На основе плана действий в 2007 году были осуществлены следующие меры: - разработаны и утверждены программы межкультурного сосуществования; - проведена подготовка учителей.
Political momentum on climate change swelled during the second half of 2009 as the world prepared for the United Nations Climate Change Conference in Copenhagen in December. Политическая поддержка усилий, связанных с вопросом об изменении климата, резко возросла во второй половине 2009 года, когда во всем мире шла подготовка к Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата, которая должна была состояться в Копенгагене в декабре.
Больше примеров...
Подготовили (примеров 1109)
A project has been jointly prepared by ECO and ESCAP for the purpose of undertaking a survey of economic resources to identify opportunities for closer cooperation among the countries members of ECO. ОЭС и ЭСКАТО совместно подготовили проект проведения обследований экономических ресурсов в целях выявления возможностей для более тесного сотрудничества между странами - членами ОЭС.
At the Conference of the Parties, the secretariats of the United Nations Convention to Combat Desertification, the Convention on Biological Diversity and the United Nations Framework Convention on Climate Change prepared a joint paper on options for enhanced cooperation among the three Rio conventions. На Конференции Сторон секретариаты трех конвенций - Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием, Конвенции о биологическом разнообразии и Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата подготовили совместный документ о вариантах расширения сотрудничества между тремя принятыми в Рио-де-Жанейро конвенциями.
The landlocked developing countries undertook self-appraisals and prepared national reports on the implementation of the Almaty Programme of Action. Развивающиеся страны, не имеющих выхода к морю, провели оценку своего положения и подготовили национальные отчеты об осуществлении Алматинской программы действий.
The Commander and I have prepared a response... to the unconstitutional actions taken against us... and the Mars Colony by President Clark. Мы с командором подготовили ответ антиконституционным действиям, которые предпринимаются президентом Кларком против нас и колонии Марса.
Free your mind and body and discover the solutions that have been carefully prepared for you, that will restore your energy and instil a fantastic feeling of well-being. Освободите от лишнего напряжения свой разум и тело - откройте для себя наши предложения, которые мы тщательно для вас подготовили: они помогут вам восстановить свою энергию и, капля за каплей, впитать в себя замечательное ощущение хорошего самочувствия.
Больше примеров...
Готовится (примеров 289)
Furthermore, India informed the Division that it was prepared to convene a group on the issue. Кроме того, Индия информировала о том, что готовится созвать Делийскую группу по этому вопросу.
For the target group "Older Persons" a draft policy plan is prepared. В настоящее время готовится проект директивного плана для целевой группы "Пожилые лица".
The organization of work is then prepared taking such information into account. После этого с учетом такой информации готовится документ, посвященный организации работы.
The musician learns that on the orders of Colonel a firing squad is prepared for a unit on which his son Streshnev Jr serves. Музыкант однажды узнает, что по приказу полковника готовится расстрел подразделения, где служит его сын Стрешнев-младший.
Even though the English version is prepared only by a small group of people including one main editor, many more people are involved before you can read the issue. Несмотря на то, что английская версия готовится совсем небольшой группой людей, включающей одного главного редактора, перед тем, как вы прочтёте этот выпуск, над ним работают и другие люди.
Больше примеров...
Готовность (примеров 228)
The representative of Germany said that he was prepared to draft these explanations in the columns of the table. Представитель Германии изъявил готовность разработать такие пояснения к колонкам таблицы.
The General Assembly therefore decided that these insurers should be permitted to obtain Green Cards from any bureau that was prepared to take responsibility for possible accidents. Поэтому Генеральная ассамблея решила разрешить этим страховым компаниям получить зеленые карты в любом бюро, которое выразит готовность принять ответственность за убытки, которые могут иметь место.
Lastly, he mentioned that in previous documents he had announced these standards and drawn attention to them and said that he was prepared to consider observations submitted to him before the above-mentioned meetings took place. В заключение он напомнил о том, что в предыдущих документах он объявил об этих стандартах и привлек к ним внимание, а также высказал готовность изучить замечания, которые будут переданы ему до начала вышеупомянутых совещаний.
The Kyrgyz Republic is fully prepared to engage in dialogue and cooperation in the area of non-proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery and to take joint measures to prevent illicit trafficking in them. Кыргызская Республика выражает свою полную готовность к диалогу и сотрудничеству в области нераспространения ОМУ и средств его доставки и принятию совместных мер по предотвращению его незаконного оборота.
I wish to use this occasion to appeal to all Member States seriously to study these proposals so that we can ensure that the United Nations will be fully equipped and prepared to meet the challenges ahead. Пользуясь случаем, я хотел бы обратиться ко всем государствам-членам с призывом серьезно изучить эти предложения, с тем чтобы обеспечить всестороннюю оснащенность Организации Объединенных Наций и ее готовность решать предстоящие задачи.
Больше примеров...
Готовятся (примеров 323)
On the basis of reports of survey missions, operational plans and budget estimates of peace-keeping missions are prepared. На основе докладов миссий по выяснению обстановки готовятся оперативные планы и бюджетные сметы миссий по поддержанию мира.
Financial performance reports are prepared for each individual mission and annual updates are prepared for closed missions. По каждой отдельной миссии готовятся отчеты об исполнении бюджета, а по завершенным миссиям готовятся ежегодные обновленные отчеты.
Individual doses, however, are prepared in advance by the nurse or the doctor. Однако индивидуальные дозы заблаговременно готовятся медсестрой или врачом.
The Committee's draft general comment specifically focused on migrant domestic workers, unlike the draft instruments prepared by the International Labour Office, which related to domestic workers in general. Проект замечания общего порядка Комитета конкретно ориентирован на трудящихся-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, в отличие от проектов документов, которые готовятся Международным бюро труда и связаны с домашней прислугой в целом.
In the cluster on harnessing information technology for development, with the leadership of ECA, national information and communication infrastructure plans have been prepared and approved in 10 countries, and 12 countries are in the process of preparing them. В рамках компонента, посвященного использованию информационной технологии в целях развития, под руководством ЭКА в 10 странах разработаны и утверждены планы национальной информационной и коммуникационной инфраструктуры, а в 12 странах такие планы готовятся.
Больше примеров...
Разработаны (примеров 307)
Plans for combating discrimination had also been prepared within each ministerial department. Кроме того, планы борьбы против дискриминации были также разработаны на уровне каждого министерского департамента.
Comprehensive water resource management plans have been prepared in some subregions with the aim of securing resources and maintaining quality. В некоторых странах разработаны комплексные планы рационального использования водных ресурсов в целях их охраны и сохранения их качества.
Action plans have already been prepared by the National Commission and the departmental committees. Уже разработаны планы действий НКПР и департаментских комитетов.
With respect to rules and regulations, practical steps for protecting older persons have been prepared in various codes regulating social life. С учетом существующих правил и процедур были разработаны в рамках различных кодексов, регулирующих общественную жизнь, практические шаги, направленные на защиту пожилых людей.
Draft laws have also been prepared on publishing, television and radio broadcasting, the National Television and Radio Broadcasting Council and ancient Kyrgyz writing. Также разработаны законопроекты "Об издательском деле", "О телевидении и радиовещании", "О национальном совете Кыргызской Республики по телевидению и радиовещанию", "О древнекыргызской письменности".
Больше примеров...
Составлен (примеров 139)
This report was prepared and compiled by the Ministry of Justice based on information received from all Government Ministries, research information and reports from relevant non-governmental organizations (NGOs). Настоящий доклад подготовлен и составлен Министерством юстиции на основе сведений, полученных от всех государственных ведомств, результатов исследований и докладов соответствующих неправительственных организаций (НПО).
The detailed report Spatial problems of Roma settlements in Slovenia was conducted, and its update was prepared, as well as the Concept of modernisation of Roma settlements and principles of good practice in resolving spatial issues of Roma settlements. Был составлен подробный доклад о проблемах территориального развития поселений рома в Словении, который впоследствии был дополнен новыми сведениями, а также были разработаны Концепция модернизации поселений рома и принципы эффективной практики решения проблем территориального развития поселений рома.
For the purpose of fostering the Roma national identity and implementing the Programme for the Integration of Roma into Lithuanian Society for 2000-2004 in accordance with the action plan drawn up by the Government, a Romani Primer has been prepared and published. В целях содействия национальной самоидентификации рома и осуществления программы интеграции рома в литовское общество на 2000-2004 годы в соответствии с разработанным правительством планом действий был составлен и издан цыганский букварь.
In the field of preventing and combating trafficking in women and children, the National Action Plan to Combat Trafficking in Human Beings was drawn up and is being implemented in line with the schedule of tasks prepared by the Expert Group of the Government Council on Crime Prevention. В области предупреждения и пресечения торговли женщинами и детьми был составлен Национальный план действий по борьбе с торговлей людьми, который осуществляется в соответствии с планом задач, подготовленным Группой экспертов Совета правительства по вопросам предупреждения преступности.
"References to UNCED Forest Principles on the topics under consideration by the Intergovernmental Working Group on Forests (IWGF)", prepared by Kathryn Buchanan, Canadian Forest Service, for the second Meeting of IWGF, Ottawa, October 1994. "Ссылки на Принципы лесопользования ЮНСЕД по темам, рассматриваемым Межправительственной рабочей группой по лесам (МРГЛ)", составлен Катрин Букенен, Канадская служба лесов, для второго заседания МРГЛ в Оттаве, октябрь 1994 года.
Больше примеров...
Готовить (примеров 48)
The plans for phasing out gratis personnel should be gradually prepared as individual tours of duty expired. Необходимо постепенно готовить планы прекращения использования безвозмездно предоставляемого персонала по мере истечения индивидуальных сроков пребывания в должности.
However, that will require a much higher level of technological readiness on the part of the staff, in addition to more sophisticated technologies, and will have to be carefully planned, prepared and phased in over a period of time. Однако для этого потребуется гораздо более высокий уровень технической подготовки персонала, будут нужны более сложные технические средства, и эту работу надо будет тщательно планировать, готовить и проводить в течение определенного периода времени.
The Secretariat should prepare the necessary documentation and all relevant information for the incoming President so that he/she will be fully prepared to assume his/her new functions. Секретариату следует готовить необходимую документацию и всю соответствующую информацию для заступающего на свой пост Председателя, чтобы он был в полной мере готов приступить к своим новым обязанностям.
Country Activities Report, which is currently prepared quarterly, to be six-monthly as supplement to the MTSIP Report. Доклад о страновых мероприятиях, который в настоящее время готовится на ежеквартальной основе, следует готовить на полугодовой основе в целях дополнения доклада о ССОП.
The Committee might consider preparing questions on initial reports in the same way as it had prepared questions for second and subsequent reports. Комитет, возможно, предпочтет готовить вопросы, касающиеся первоначальных докладов, в том же порядке, в каком он подготовил вопросы для вторых и последующих докладов.
Больше примеров...
Приготовила (примеров 127)
Mary had the best room in the house prepared for you. Мэри приготовила лучшую комнату для тебя.
Isabelle has prepared Erik's winter salon for Baron Pryce. Изабель приготовила зимнюю залу Эрика для Барона Прайса.
My mother prepared her best dishes... hoping my father would eat what she made. Мама готовила лучшие свои блюда... надеясь, что отец съест именно то, что приготовила она.
Michal Alekseyevich, I prepared You a vaccine against diphteria. Михаил Алексеевич, я вам сыворотку противодифтерийную приготовила.
I have prepared for you. Которую я тебе приготовила.
Больше примеров...
Готовил (примеров 107)
I should have been clearer when I prepared you for this meeting. Я должен был быть яснее, когда я готовил тебя к этой встрече.
I'm sorry, but you're not the only one who wasn't prepared for this. Прости, но меня никто не готовил к такому.
Traditionally, the Secretary-General has prepared his budgetary proposals by costing mandated programmes with reference to an outline previously approved by the General Assembly by consensus. Традиционно Генеральный секретарь готовил свои бюджетные предложения, указывая расходы на утвержденные программы со ссылкой на наброски бюджета, уже утвержденные Генеральной Ассамблеей консенсусом.
My Dad not only prepared me for this world's fears. Отец готовил меня не только к встрече с ужасами этого мира
He prepared it every Friday night. Он готовил его каждую пятницу.
Больше примеров...
Разработали (примеров 114)
The Norwegian Government recognizes and particularly appreciates that many Governments of developing countries have prepared and are successfully implementing national action plans for children. Правительство Норвегии признает и высоко оценивает тот факт, что многие правительства развивающихся стран разработали и успешно осуществляют национальные планы действий в интересах детей.
As of December 1996, 20 programme countries in RBA had formulated country strategy notes (CSNs) and 13 countries had prepared common country assessments (CCAs) under the leadership of the resident coordinators. По состоянию на декабрь 1996 года 20 стран, где осуществляются программы РБА, разработали записки о национальной стратегии (ЗНС), а 13 стран подготовили общие страновые оценки (ОСО) под руководством координаторов-резидентов.
The RRTs also developed disaster response plans and implemented mitigation projects to reduce risks and be better prepared for possible disasters. Бригады СБС разработали планы реагирования при наступлении таких ситуаций, стали лучше подготовленными к возможным природным катаклизмам и реализовали проекты по смягчению стихийных бедствий и снижению рисков.
(b) Some country offices had not prepared their action plans to address NIM prior-period recommendations; Ь) некоторые страновые отделения не разработали планов действий по выполнению рекомендаций, вынесенных в предыдущий период и касающихся проектов, осуществляемых по линии национального исполнения;
It should be recalled that the United Nations and its specialized agencies have, with the participation of the Member States, prepared a series of international instruments aimed at combating and eliminating the ills suffered by these groups. Следует упомянуть о том, что Организация Объединенных Наций и учреждения ее системы разработали с участием государств-членов ряд международных документов, с тем чтобы бороться с проблемами, с которыми приходится сталкиваться этим группам, и воспрепятствовать их распространению.
Больше примеров...