Английский - русский
Перевод слова Prepared

Перевод prepared с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подготовленный (примеров 2535)
The working paper on reservations to the Convention prepared by Messrs. Diaconu and Rechetov was distributed to the Committee. Среди членов Комитета был распространен рабочий документ по вопросу об оговорках к Конвенции, подготовленный гг.
The Bureau welcomed the paper prepared by the secretariat as an interesting and useful illustration of the bottlenecks faced by the reviewed countries. Президиум приветствовал этот документ, подготовленный секретариатом, в качестве интересной и полезной иллюстрации препятствий, с которыми сталкиваются страны, где проводились обзоры.
In accordance with the Sub-Commission resolution 1996/28, the Secretary-General transmitted to the Commission the revised draft basic principles and guidelines prepared by Mr. van Boven. В соответствии с резолюцией 1996/28 Подкомиссии Генеральный секретарь передал Комиссии пересмотренный проект основных принципов и руководящих положений, подготовленный гном ван Бовеном.
At its special session held at Geneva from 3 to 5 September 1997, the UNITAR Board of Trustees considered the document prepared at its request by the Executive Director. На своей специальной сессии, состоявшейся в Женеве 3-5 сентября 1997 года, Совет попечителей ЮНИТАР рассмотрел документ, подготовленный по его просьбе Директором-исполнителем.
A working paper on democracy and human rights, prepared by the Electoral Assistance Division and the Centre for Human Rights, will contribute to the development of a national framework for further activities in which the United Nations may play a coordinating role. Подготовленный Отделом по оказанию помощи в проведении выборов и Центром по правам человека документ по вопросам демократии и прав человека станет подспорьем в разработке национальной программы дальнейшей деятельности, в которой Организации Объединенных Наций может быть предоставлена координирующая роль.
Больше примеров...
Готовый (примеров 32)
In early December 2013, the Cuban diplomatic office reported that, despite intense negotiations, it had been impossible to find a bank based in the United States that was prepared to handle its bank accounts: a situation that continued as this report was finalized. В начале декабря 2013 года кубинское дипломатическое учреждение сообщило, что, несмотря на проведение активных переговоров, не удалось найти расположенный в Соединенных Штатах банк, готовый принять на себя обслуживание их банковских счетов, и такое положение сохранялось вплоть до момента подготовки настоящего доклада.
It looks like a prepared dinner. Выглядит как готовый ужин.
I'm having the protocol prepared. У меня есть готовый образец.
Your Honor, we have a sound expert prepared to testify that the distress call couldn't have come from an ocean-going vessel because there is no background or engine noise. Ваша честь, у нас есть эксперт по звуку, готовый дать показания - что вызов не могли сделать - из океанского судна.
The NATO Istanbul summit was a strong demonstration of an Atlanticism that looks to the challenges of today and tomorrow and is prepared to tackle security challenges wherever they emerge. Стамбульский саммит НАТО стал проявлением атлантицизма, смело принимающим вызовы сегодняшнего и завтрашнего дней и готовый решать проблемы, где бы они ни возникали.
Больше примеров...
Подготовил (примеров 2647)
Following the receipt of written responses, a special committee composed of representatives of relevant institutions and organizations reviewed performances and prepared the present report. После получения письменных ответов специальный комитет в составе представителей соответствующих учреждений и органов рассмотрел результаты работы и подготовил настоящий доклад.
In the State of Qatar, the National Committee has prepared many programmes and projects aimed at building national capacities. В Государстве Катар Национальный комитет подготовил много программ и проектов, направленных на наращивание национального потенциала.
The Committee also prepared a bill on equal treatment of men and women and a bill on the establishment of a complaints bureau. Комитет подготовил также законопроект о равном обращении с мужчинами и женщинами, а также законопроект о создании бюро по рассмотрению жалоб.
In preparation for the fifth session of the Meeting of the Parties to the Convention and the second session of the Meeting of the Parties to the Protocol on PRTRs, as well as the one-day Joint High-level Segment, the Bureau prepared a number of documents. В ходе подготовки к пятой сессии Совещания Сторон и второй сессии Совещания Сторон Протокола о РВПЗ, а также к однодневному Совместному сегменту высокого уровня Президиум подготовил ряд документов.
A National Committee for disarmament, demobilization and reintegration has been established and has prepared a timeline for the disarmament, demobilization and reintegration programme, which foresees disarmament, demobilization and reintegration to be completed within the budget period. Был учрежден Национальный комитет по разоружению, демобилизации и реинтеграции, который подготовил график осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, в соответствии с которым предусматривается завершение программы разоружения, демобилизации и реинтеграции в рамках данного бюджетного периода.
Больше примеров...
Подготовка (примеров 494)
Vulnerable populations, especially youth, are better prepared for work and have increased opportunities for transitional income-generation Более качественная подготовка представителей уязвимых групп населения, особенно молодежи, к трудовой деятельности и обеспечение им возможности для получения дохода в переходный период
For this purpose legal, economic and political information is gathered and databases are prepared. В этих целях осуществляется сбор правовой, экономической и политической информации, а также подготовка баз данных.
In our view, the fact that experts from capitals have participated in the work of a number of delegations and that some delegations have prepared working papers has enriched the Conference's work and prepared the ground for further progress. На наш взгляд, участие в работе ряда делегаций экспертов из столиц, подготовка некоторыми делегациями рабочих документов обогатили работу Конференции и создали хорошую обстановку для дальнейшего продвижения вперед.
The hydrological model prepared and ecosystems valuation and training undertaken as part of the project are being used to extend the hydrological monitoring network and to develop the sub-catchment management plan. Подготовленная гидрологическая модель и оценка экосистем и учебная подготовка, проведенные в рамках проекта, используются для расширения сети гидрологического мониторинга и для разработки плана регулирования водосбора притока.
It also appreciates the fact that the report followed the Committee's former guidelines for the preparation of initial reports, including reference to the Committee's general recommendations, and that it was prepared through a consultative process with the participation of Government bodies. Кроме того, Комитет отмечает, что доклад был составлен в соответствии с методическими указаниями Комитета в отношении подготовки первоначальных докладов, в том числе со ссылками на общие рекомендации Комитета, и что подготовка доклада осуществлялась на основе проведения консультаций с участием различных государственных органов.
Больше примеров...
Подготовили (примеров 1109)
NGOs in some countries prepared evaluation reports on the Guidelines' implementation. НПО в некоторых странах подготовили доклады по оценке осуществления Руководящих принципов.
More than a dozen countries prepared successful proposals for PMTCT and paediatric AIDS programmes, a significant increase from previous rounds. Более десятка стран успешно подготовили предложения в отношении разработки программ ППВМР и лечения детей, больных СПИДом, что представляет собой значительное увеличение по сравнению с предыдущими раундами.
The International Monetary Fund (IMF) analysis, which we have prepared for the Group of 20 (G20) and which will be released at the meeting in Seoul in about two months, shows that cooperative action could produce huge results. Проведенный Международным валютным фондом (МВФ) анализ, который мы подготовили для Группы 20 и который будет распространен на ее совещании в Сеуле приблизительно через два месяца, показывает, что совместные действия в духе сотрудничества могут привести к огромным результатам.
In late 1998, SOLIDERE and ESCWA prepared and published a manual describing the technical planning, design and implementation of a barrier-free Beirut Central District, entitled Accessibility for the Disabled: A Design Manual for a Barrier-Free Environment (Beirut, 1998). В конце 1998 года СОЛИДЕР и ЭСКЗА подготовили и опубликовали пособие по технической планировке, проектированию и благоустройству доступного для инвалидов центрального района Бейрута под названием "Доступность для инвалидов: руководство по созданию среды без препятствий" (Бейрут, 1998 год).
In 2001, the first version of the national information society strategy was prepared by the specialists of various areas most affected in the development of the information society; в 2001 году специалисты из различных областей, в наибольшей степени вовлеченных в процесс формирования информационного общества, подготовили первый вариант стратегии создания национального информационного общества;
Больше примеров...
Готовится (примеров 289)
For all evaluations, a follow-up plan is prepared and responsibilities are allocated accordingly. По всем оценкам готовится план последующей деятельности и соответствующим образом распределяются обязанности.
A tabular tally of returns to date is traditionally prepared as a background document for review conferences. Табличная сводка справок до сих пор традиционно готовится в качестве справочного документа для обзорных конференций.
The newsletter is prepared by an external consultant under the supervision of a staff member of the Division for the Advancement of Women and is not yet available through the Internet. Бюллетень готовится внешним консультантом под контролем сотрудника Отдела по улучшению положения женщин, и пока не представлен в сети Интернет.
When examining a country situation without a report, a list of issues was also prepared, with the use of external sources of information, such as NGOs and academic institutions. При рассмотрении ситуации в стране без доклада также готовится перечень вопросов с использованием внешних источников информации, таких, как НПО и научные учреждения.
The Tunnel of Terror Aura helps Flash to escape as Zarkov is put to work in Ming's laboratory and Dale is prepared for her wedding to Ming. Аура помогает Флэшу сбежать, Зарков отправляется в лабораторию к Мингу, а Дэйл готовится к насильственной свадьбе с Мингом.
Больше примеров...
Готовность (примеров 228)
Cuba reiterates that it is prepared to continue supporting, with solidarity and without self-interest, those countries affected by natural disasters. Куба вновь подтверждает свою готовность продолжать оказывать поддержку на основе солидарности и без какого-либо личного интереса странам, затронутым стихийными бедствиями.
Ukraine and the Republic of Moldova also confirm that they are prepared to hold consultations in the near future in order to resolve a number of practical issues arising in the context of a Dniester region settlement, especially in the area of customs regulation. Украина и Республика Молдова также подтверждают готовность в ближайшее время провести консультации с целью решения ряда практических вопросов, возникающих в контексте приднестровского урегулирования, прежде всего в сфере таможенного регулирования.
At the same time, international institutions are now beginning to understand better the role of health, education and gender factors in national development and are prepared to support them. В то же время международные учреждения уже начинают лучше понимать роль здравоохранения, образования и гендерных факторов в национальном развитии и проявляют готовность поддерживать эти сферы деятельности.
One of the conditions applicants must meet in order to receive the guaranteed minimum income is to prove that they are prepared to be put to work. Среди требований, которые необходимо выполнить для получения права на минимальный гарантированный доход, фигурирует требование о том, что заявитель должен доказать свою готовность к выполнению трудовой деятельности.
Prepared rapid deployment readiness through a containerized rapid deployment module and by achieving preparedness on Geographical Information System (GIS) system configuration, geo-database schema development, training and monitoring of the composition of strategic deployment stocks. Готовность к быстрому развертыванию была обеспечена посредством размещенного в контейнере модуля быстрого развертывания и обеспечения готовности конфигурации геоинформационной системы (ГИС), разработки схемы базы географических данных, профессиональной подготовки и контроля за составом стратегических запасов для развертывания.
Больше примеров...
Готовятся (примеров 323)
Teaching materials are prepared on the basis of conferences and dialogues with the young people and forwarded to the schools. По итогам проводимых конференций и диалогов с молодежью готовятся учебные материалы, которые направляются в школы.
The reports are prepared on the basis of information received from a wide range of government departments and agencies. Эти доклады готовятся на основе информации, получаемой от многочисленных ведомств и учреждений.
A major issue for immediate consideration is the large number of reports on the status of women prepared every year, in addition to those prepared on a biennial or triennial basis. Одним из важных вопросов, требующих безотлагательного рассмотрения, является вопрос о большом числе ежегодных докладов о положении женщин в дополнение к тем, которые готовятся на двухгодичной или трехгодичной основе.
Almost a decade after the system became fully operational at UNOG and Headquarters, the rationale for Organization-wide coverage has become even more compelling as all United Nations duty stations concerned are hosting governing bodies for which official documents are prepared and submitted for their consideration. Спустя почти десятилетие после полного ввода в строй системы в ЮНОГ и Центральных учреждениях необходимость обеспечения охвата всей Организации стала еще более очевидной, поскольку во всех соответствующих местах службы Организации Объединенных Наций действуют руководящие органы, для которых готовятся и представляются официальные документы.
On the other hand, it should be understood that such operations must not be sporadic and that they are planned or prepared by organized armed groups capable of taking concerted action. Напротив, следует понимать, что эти действия не должны носить спорадический характер и что они планируются и готовятся организованными вооруженными группами, способными тем самым действовать согласованно.
Больше примеров...
Разработаны (примеров 307)
Under this Law, regulations have been prepared specifying the practical arrangements for conducting a public hearing, and are now in the process of being approved. В соответствии с этим Законом были разработаны положения, регулирующие практические процедуры проведения публичного слушания, которые в настоящее время находятся в процессе утверждения.
On the basis of the survey finding, the Board noted that the country offices in Afghanistan, Bangladesh and Somalia had not prepared an office-wide plan for spot checks as required. На основе результатов обследования Комиссия отметила, что в страновых отделениях в Афганистане, Бангладеш и Сомали не были разработаны необходимые планы по проведению в них выборочных проверок.
He noted that the four legislative proposals to be submitted in the coming year had been prepared in cooperation with women's organizations, which, moreover, also worked closely with the police. В этой связи следует отметить, что четыре законопроекта, которые будут представлены в следующем году, были разработаны в сотрудничестве с женскими организациями, которые, в свою очередь, также поддерживают широкое сотрудничество с полицией.
At the request of the Minister of Gender and Development, and based on the discussions during previous workshops, a framework was prepared for the preparation of the report as well as a timeline for its completion. По просьбе министерства по гендерным вопросам и вопросам развития и с учетом результатов обсуждений, которые состоялись на предыдущих семинарах, были разработаны рамки подготовки доклада и определен график его составления.
Key health-care texts that have been prepared and adopted are the Health Care Act (1977), The Reproductive Health and Reproductive Rights Act (2002) and the Breastfeeding Protection Act (2006). Разработаны и утверждены ключевые документы по охране здоровья населения - Законы Республики Таджикистан "Об охране здоровья населения" (1977 год), "О репродуктивном здоровье и репродуктивных правах" (2002 год), "О защите естественного вскармливания детей" (2006 год).
Больше примеров...
Составлен (примеров 139)
An official record on the interrogation was prepared, and it was signed both by the lawyer and Mr. Umarov. Был составлен официальный протокол допроса, который подписали адвокат и г-н Умаров.
Work accomplished: During a preparatory meeting for the study held in February 1997, the content and purpose of the study were clarified and a timetable prepared. Проделанная работа: На подготовительном совещании по этому исследованию в феврале 1997 года были уточнены содержание и цели исследования и составлен график его проведения.
For those reasons, we wish to express our support for the draft presidential statement that has been prepared on the initiative of the Chinese delegation; it has been worked out and is the subject of consensus among Council members. По этим причинам мы хотели бы заявить о нашей поддержке проекта заявления Председателя, подготовленного по инициативе китайской делегации; он был составлен на основе консенсуса между членами Совета.
e The indexes are generally produced externally in the two official languages of the Court. However, one index was prepared internally for 2008-2009. ё Обычно указатели составляются внешним подрядчиком на двух официальных языках Суда, за исключением двухгодичного периода 2008 - 2009 годов, когда один указатель был составлен собственными силами.
With regard to Mr. Florin Calalb a report was prepared based on article 1746 of the CAO (contempt of police officers). На г-на Флорина Калалба был составлен рапорт на основе статьи 174 КАП (неуважение к сотрудникам полиции).
Больше примеров...
Готовить (примеров 48)
For liability under this offence to arise, it is not required for any criminal offences to have been planned, prepared or executed. Для наступления ответственности согласно данному составу преступления не требуется планировать, готовить или осуществлять какие-либо уголовные преступления.
They have allowed treaty body sessions to be more thoroughly and efficiently prepared with respect to all the functions of the treaty bodies, as well as enabling better conduct of intersessional follow-up. Это позволило более тщательно и эффективнее готовить сессии договорных органов с учетом всех их функций, а также лучше организовывать выполнение межсессионной работы.
It was probable that another Round of negotiations under the aegis of WTO would take place before the year 2000, and the ground should be carefully prepared and developing countries should be assisted in this process. Не исключено, что уже до 2000 года под эгидой ВТО будет проводиться еще один раунд переговоров, и следует тщательно готовить почву для этих переговоров и оказывать в этой связи помощь развивающимся странам.
I can't wait until all the ingredients are prepared and then cook. Я не могу ждать, пока все ингредиенты будут подготовлены, а затем готовить.
The Secretariat should prepare the necessary documentation and all relevant information for the incoming President so that he/she will be fully prepared to assume his/her new functions. Секретариату следует готовить необходимую документацию и всю соответствующую информацию для заступающего на свой пост Председателя, чтобы он был в полной мере готов приступить к своим новым обязанностям.
Больше примеров...
Приготовила (примеров 127)
I have prepared lunch and put some money for the trip there. Приготовила обед, а деньги на поездку положила внутрь.
For starters, she prepared her own sushi... На закуску, она приготовила свои собственные суши...
Mum prepared something delicious! Мама приготовила что-то вкусное!
I prepared a new one for you. Я записку приготовила новую.
So that your holiday budget is protected against unforeseen expenses Union Insurance have prepared an insurance policy to cover any costs in the event... Чтобы ваш бюджет не подвергался никаким денежным затруднениям, приготовила страховая компания Union poist'ovňa для вас страхование...
Больше примеров...
Готовил (примеров 107)
I wasn't prepared for it. К этому он меня не готовил.
At Hendon, they train you to cope with threats and violence, but nothing prepared me for last night. В учебном центре учат справляться с угрозами и насилием, но к этой ночи меня никто не готовил.
As noted above, the CEB secretariat collected and collated responses from agencies for inclusion in reports of the Unit and prepared the accompanying notes by the Secretary-General. Как отмечается выше, секретариат КСР собирал и обобщал ответы, полученные от учреждений, для включения их в доклады Группы и готовил сопроводительные записки Генерального секретаря.
The OHCHR Media and Information Officer held daily press briefings during the fifty-sixth session of the Commission and prepared daily press reviews on the Commission and broader human rights issues, as well as a note to the media. Во время пятьдесят шестой сессии Комиссии сотрудник УВКПЧ по связи со средствами массовой информации и информационному обеспечению ежедневно проводил брифинги для журналистов и готовил ежедневные пресс-обзоры о работе Комиссии и по более широким вопросам прав человека, а также опубликовал записку для печати.
Prepared salvation that miserable, small planet, making sure for full details. Я готовил спасение этой несчастной маленькой планеты... готовил бережно, с учетом всех возможностей.
Больше примеров...
Разработали (примеров 114)
Bodo Moeller and Adam Langley of Google prepared the fix for Heartbleed. Бодо Меллер и Адам Лэнгли из Google разработали патч, устраняющий Heartbleed.
We have also prepared a strategic plan to improve education, in conjunction with the educational reform currently being implemented by the national Government. Мы также разработали стратегический план по совершенствованию образования в комплексе с реформой в сфере образования, проводимой в настоящее время национальным правительством.
Those in charge of the centre have prepared and published a series of information leaflets and brochures, calendars, etc. and are participating in the organization of seminars, meetings, courses and television programmes, among other activities. Работники данного центра разработали и выпустили ряд буклетов, брошюр информационного характера, календари и т.д., они также участвуют в проведении семинаров, встреч, обучении, в телевизионных программах и других мероприятиях.
In addition, 12 country offices had not prepared annual audit plans for 2008 and 2009 as required by the Framework. Кроме того, 12 страновых отделений не разработали планы проведения ежегодных ревизий в период 2008 - 2009 годов в соответствии с требованиями, изложенными в основных положениях, касающихся перевода денежных средств.
In response to the survey results, institute staff prepared an educational programme entitled "State Service and Gender: Action Areas" with five practical teaching modules on the following topics: В соответствии с полученными результатами сотрудники института разработали программу учебного курса «Госслужба и гендер - аспекты деятельности», а для его практического проведения - 5 учебных модулей по следующим темам:
Больше примеров...