Английский - русский
Перевод слова Prepared

Перевод prepared с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подготовленный (примеров 2535)
The report prepared after the visit was generally well received by the Commission on Human Rights. Подготовленный по итогам визита доклад был положительно встречен Комиссией по правам человека.
The Working Party took note of the draft road map prepared by the secretariat and the comments sent by the Government of Switzerland. Рабочая группа приняла к сведению проект "дорожной карты", подготовленный секретариатом, и замечания, переданные правительством Швейцарии.
On agenda item 5, the Chairman's working paper on guidelines for international arms transfers prepared last year under the leadership of Ambassador Luis Fernando Jaramillo of Colombia, will be an excellent basis for our work. По пункту 5 повестки дня рабочий документ Председателя по руководящим принципам в области международных поставок оружия, подготовленный в прошлом году под руководством посла Луиса Фернандо Харамильо, Колумбия, будет отличной основой для нашей работы.
The secretariat introduced the EMEP draft workplan for 2008, prepared on the basis of the priorities of the Executive Body reflected in recent workplans, as well as the input by the task forces and centres. Секретариат представил проект плана работы ЕМЕП на 2008 год, подготовленный на основе определенных Исполнительным органом приоритетов, отраженных в последних планах работы, а также с учетом предложений целевых групп и центров.
The invited paper from the Meeting on the Management of Statistical Information Technology (Geneva, Switzerland, 15-17 February 1999) "An information systems architecture for national and international statistical organizations" prepared by Mr. Bo Sundgren was used as a basis for ISDMS architecture. В качестве основы для архитектуры ИСУСД использовался специальный документ, представленный на Совещании по вопросам управления статистической информационной технологией (Женева, Швейцария, 15-17 февраля 1999 года) "Архитектура информационных систем для национальных и международных статистических организаций", подготовленный г-ном Бо Сундгреном.
Больше примеров...
Готовый (примеров 32)
No one pursuing reasonable goals and who is prepared to compromise can argue that terrorism is his or his group's only option. Никто, преследующий разумные цели и готовый к компромиссу, не может согласиться с тем, что терроризм - это единственная для него или его группы возможность достижения цели.
In the case of his country, he knew from experience that the Committee was perceived as a court prepared to infringe on the sovereignty of the State party. По своему опыту он знает, что в его собственной стране Комитет рассматривается как суд, готовый посягнуть на суверенитет государства-участника.
Suitable, adequate, or prepared for the exchange or buying and selling of commodities on a large scale involving transportation from place to place Пригодный, отвечающий требованиям или готовый для обмена, покупки или продажи сырья в больших количествах, включая транспортировку с места на место
Know, then, I came before you here a man prepared to take this offer: Я прежде вас пришел сюда, готовый принять его.
Somebody prepared to sacrifice everything. Кто-то готовый пожертвовать всем Готовый потерять все
Больше примеров...
Подготовил (примеров 2647)
Following the request by the Extended Bureau, the secretariat had prepared a draft framework of the agreed outcome of the Conference (ECE/CEP/2010/4). В соответствии с рекомендацией расширенного Президиума секретариат подготовил проект основных положений согласованного итогового документа Конференции (ЕСЕ/СЕР/2010/4).
The Legal Information Centre for Human Rights had prepared specially for the Committee an exhaustive report that was also given to the Ministry of Foreign Affairs for information purposes. Центр юридической информации по правам человека подготовил специально для Комитета исчерпывающий доклад, который был тоже передан в министерство иностранных дел в целях информации.
In accordance with this decision, the secretariat has prepared a first outline of a survey with sample information that could provide a comprehensive and consistent picture of national policy measures taken by UNECE Member States to promote intermodal transport. В соответствии с этим решением секретариат подготовил первый общий обзор выборочной информации, позволяющей получить всеобъемлющее и четкое представление о национальных мерах в области политики, принимаемых государствами-членами ЕЭК ООН для стимулирования интермодальных перевозок.
Accordingly, the secretariat has prepared for the committee's consideration a new draft text of a comprehensive and suitable approach to a global legally binding instrument on mercury, as set out in the annex to the present note. Соответственно, секретариат подготовил для рассмотрения Комитетом новый проект текста всеобъемлющего приемлемого подхода к имеющему обязательную юридическую силу глобальному документу по ртути, приведенный в приложении к настоящей записке.
The secretariat compiled these submissions into a miscellaneous document and prepared a synthesis of the submissions for consideration at SBSTA 17. Секретариат включил эту представленную информацию в документ с условным обозначением Misc и на ее основе подготовил сводный доклад с целью его рассмотрения на семнадцатой сессии ВОКНТА.
Больше примеров...
Подготовка (примеров 494)
Operational guidelines prepared on health, education, justice and other sectors; dissemination of research. G.. Подготовка оперативных руководящих указаний в отношении здравоохранения, образования, правосудия и других секторов; распространение результатов исследований.
Prepared and submitted responses to cases before the Joint Appeals Board Подготовка и представление ответов в связи с делами, находящимися на рассмотрении Объединенного апелляционного совета
a) Drafts of questions are prepared а) Подготовка проектов вопросов
Indicative projects prepared in 8 countries Подготовка предварительных проектов в 8 странах
After the official launching of the UPR preparation process, followed by the training of the TFTR on the Universal Periodic Review, a questionnaire was prepared by the said Task Force and sent to various institutions to collect information on achievements in the field of human rights. После официального начала подготовки к УПО, за которым последовала подготовка членов ЦГПДДО по вопросам, касающимся универсального периодического обзора, указанная Целевая группа подготовила и разослала различным учреждениям вопросник для сбора информации о достижениях в области прав человека.
Больше примеров...
Подготовили (примеров 1109)
On the basis of those discussions, the Chairs prepared their respective reports for submission to the Fifth Coordination Meeting of Conference Managers. По итогам этих обсуждений председатели подготовили свои соответствующие доклады для представления на пятом Координационном совещании руководителей конференционных служб.
Although you have prepared various kinds of filters and spam protection, email is still just barged into our email inboxes. Несмотря на то, подготовили различные фильтры и защита от спама, адрес электронной почты еще только ворвалась в наши почтовые ящики.
The experts have now prepared a comprehensive security plan, which will be presented to the Ivorian parties at the meeting scheduled for 3 April. Сейчас эксперты подготовили всеобъемлющий план обеспечения безопасности, который будет представлен ивуарийским сторонам на заседании, запланированном на З апреля.
Since 1999 several members of the Committee, individually and jointly, prepared background studies on key issues concerning racism and racial discrimination, to feed into the various preparatory meetings and processes. С 1999 года ряд членов Комитета индивидуально и коллективно подготовили справочные исследования по ключевым вопросам, касающимся расизма и расовой дискриминации для передачи различным подготовительным совещаниям и процессам.
Following this request, an informal core group comprised of representatives of Belgium, Finland, France, Germany, Slovakia, United Kingdom and the European Environment Agency met in Geneva on 3 March 2006 and prepared the present document. В соответствии с этой просьбой неофициальная основная группа в составе представителей Бельгии, Финляндии, Франции, Германии, Словакии, Соединенного Королевства и Европейского агентства по охране окружающей среды собрались в Женеве З марта 2006 года и подготовили настоящий документ.
Больше примеров...
Готовится (примеров 289)
However, UNIDO's budget is prepared, approved and presented on a format that separately identifies the Regular Budget from other budgets. Однако бюджет ЮНИДО готовится, утверждается и представляется в такой форме, которая позволяет отделять регулярный бюджет от других бюджетов.
This report is prepared in Romanian language and is published in print and also in electronic format on the websites of SEI and MoE. Данный отчет готовится на румынском языке и публикуется в печатном виде, а также в электронном формате на веб-сайтах ГЭИ и МОС.
Equipment ready for donations and for sale is also being consolidated and prepared for hand-over in Tuzla. Оборудование, готовое для безвозмездной передачи и продажи, также укрупняется и готовится для передачи в Тузле.
Each GEF replenishment is informed, in part, by an overall performance study prepared by the GEF Evaluation Office, to determine the extent to which GEF is achieving its objectives and to identify potential improvements. В ходе каждого процесса пополнения средств ФГОС решения принимаются, отчасти, на основании информации, полученной на основе исследования общих результатов деятельности, которое готовится отделом по оценке ФГОС с целью определения того, в какой степени ФГОС достигает своих целей, и выявления возможных усовершенствований.
This item is prepared from Sub-primal Code 5 and consists of the serratus ventralis after separation from all other muscles. Этот продукт готовится из отруба под кодом розничных сортовых отрубов 5 и состоит из зубчатой брюшной мышцы, отделенной от всех других мышц.
Больше примеров...
Готовность (примеров 228)
Governments should be better prepared to respond to disasters and crises and extend assistance to affected countries through regional cooperation. Правительствам следует повышать готовность к реагированию на бедствия и кризисы и оказывать помощь пострадавшим странам в рамках регионального сотрудничества.
The Special Committee also encourages troop contributors to continue to ensure that their forces are prepared in a timely and efficient manner for deployment. Специальный комитет также рекомендует странам, предоставляющим войска, продолжать обеспечивать готовность их сил к своевременному эффективному развертыванию.
The international community must be better prepared to mitigate the impact of El Niño. Международному сообществу необходимо повысить готовность к ослаблению воздействия явления Эль-Ниньо.
The Board reviewed the Centre's preparations for implementing IMIS and found that staff had attended relevant training courses and were generally well prepared to adopt the new system. Комиссия проверила готовность Центра к введению в действие ИМИС и пришла к выводу, что персонал прошел подготовку на соответствующих учебных курсах и в целом готов к внедрению новой системы.
They have stated that they are prepared to suffer for democracy as long as the slightest hope remains of regaining their dignity and their freedom. Они подтверждают свою готовность страдать ради демократии до тех пор, пока будет оставаться хоть малейшая надежда на восстановление их достоинства и свободы.
Больше примеров...
Готовятся (примеров 323)
Draft documents are prepared by AFCCP staff members and directors of departments and submitted to the Regulatory Board. Проекты документов готовятся сотрудниками АДКЗП и директорами департаментов и выносятся на рассмотрение Регулятивного совета.
There was a need to determine how poor people lived with risk and how Governments prepared for crises by having social safety nets in place. Важно определиться, как бедные люди противостоят рискам и как правительства готовятся встречать кризисы, создавая сетки безопасности.
The AALCC stated that it continued to publish the reports of its annual sessions, including studies prepared by the Secretariat on some select topics. ААКПК заявил, что он продолжает публиковать доклады о своих ежегодных сессиях, включая материалы исследований, которые готовятся секретариатом по некоторым отдельным темам.
Two versions of the invoice are prepared: one stating a lower value for customs use and another showing the real price, which is sent directly to the importer. Готовятся два вида накладных: в одной из них проставляется заниженная цена для таможенных органов, а в другой - реальная цена, и обе направляются непосредственно импортеру.
Prepared with fresh ingredients, the Thai and international dishes enjoy gentle, natural flavours. Все блюда готовятся только из свежих ингредиентов. А блюда тайской и интернациональной кухни имеют мягкий вкус и естественный аромат.
Больше примеров...
Разработаны (примеров 307)
On the basis of the report, model legislative provisions have been prepared and distributed as well. На основе этого доклада были также разработаны и распространены типовые законодательные положения.
As well, three non-formal education programmes have been prepared which could be useful in their everyday life. Кроме того, были разработаны три неформальные программы обучения навыкам, которые могли бы быть полезны им в повседневной жизни.
Although other programmes were subsequently prepared, none of them has so far been included in the core curriculum, nor any learning standards formulated. Однако, ни одна из них до настоящего времени не включена в обязательную школьную программу, не разработаны также стандарты обучения.
Proposals on the following subjects have been prepared and submitted in compliance with government instructions: По поручению правительства разработаны и представлены следующие предложения:
(e) Instructions on health mapping and a geographic information system were prepared for the first time; ё) впервые были разработаны инструкции в отношении направлений развития здравоохранения и использования географической информационной системы;
Больше примеров...
Составлен (примеров 139)
Neither was any supplementary budget prepared nor any approval of the National Transitional Legislative Assembly obtained. При этом не был составлен дополнительный бюджет и не было получено разрешение со стороны Национального переходного законодательного собрания.
The report has been prepared in accordance with the recommendations of the Counter-Terrorism Committee. Доклад составлен с учетом рекомендаций, разработанных КТК.
An action plan was prepared after broad consultations with a range of stakeholders including women, human rights activists and representatives of the Government, political parties, civil society and non-governmental organizations. После широких консультаций с целым рядом заинтересованных сторон, включая женщин, активистов-правозащитников и представителей правительства, политических партий, гражданского общества и неправительственных организаций, был составлен план действий.
It is noted that the report has been prepared in accordance with the Committee's guidelines for the preparation of reports and that the State party has been complying with its reporting obligations under article 9 of the Convention. Отмечается, что доклад составлен в соответствии с руководящими принципами подготовки докладов, которые были приняты Комитетом, и что государство-участник выполняет свои обязательства по представлению докладов, предусмотренные в статье 9 Конвенции.
The annual budget for the Centre for Human Rights is prepared using this figure, but in practice it does not provide the financial resources needed for the Centre to carry out its activities. Годовой отчет о расходах на Центр по правам человека составлен на основе этого критерия, но в действительности это не предоставляет финансовые ресурсы для осуществления ее деятельности.
Больше примеров...
Готовить (примеров 48)
The Council agrees that no documentation specially prepared by the secretariat is needed for that meeting. Совет постановил, что секретариату не нужно специально готовить к этому совещанию какую-либо документацию.
It was probable that another Round of negotiations under the aegis of WTO would take place before the year 2000, and the ground should be carefully prepared and developing countries should be assisted in this process. Не исключено, что уже до 2000 года под эгидой ВТО будет проводиться еще один раунд переговоров, и следует тщательно готовить почву для этих переговоров и оказывать в этой связи помощь развивающимся странам.
The delivery of the Funds Monitoring Tool training to peacekeeping missions has been intermittent owing to the increase in the number of budgetary reports prepared by Budget Officers as a result of the volatility of and increase in peacekeeping mandates. Подготовка сотрудников миротворческих операций по вопросам использования программного обеспечения по контролю за использованием финансовых средств осуществлялась с перерывами в связи с увеличением числа бюджетных документов, которые приходилось готовить сотрудникам по бюджетным вопросам в результате предсказуемых изменений и увеличения числа мандатов миротворческих операций.
The following year Henry II returned to England after an absence of four years and prepared for another invasion of Deheubarth. В следующем году Генрих вернулся в Англию после четырёхлетнего отсутствия и вновь начал готовить вторжение в Дехейбарт.
He was prepared to admit that asking States parties to prepare comprehensive reports would have the advantage of enabling the Committee to find information on the implementation of other conventions and on the work of other treaty bodies in one and the same document. Он признает, что идея просить государства-участники готовить глобальные доклады интересна тем, что она позволяет Комитету найти в одном и том же документе данные о применении других договоров, а также информацию о деятельности других договорных органов по правам человека.
Больше примеров...
Приготовила (примеров 127)
Mary had the best room in the house prepared for you. Мэри приготовила лучшую комнату для тебя.
His wife kindly prepared some food and we drank beer which was unusual. Его жена любезно приготовила нам кое-какую еду и мы пили пиво, что было необычно.
I hope you're hungry, because I have prepared a hearty Italian wedding soup today. Надеюсь, вы голодны, потому что сегодня я приготовила наваристый итальянский свадебный суп.
Phoebe has prepared something. Фиби тоже что-то приготовила.
At the beginning of 2008 Nestle Cesko Company has prepared a contest for the Nescafé Classic brand. На начало 2008 г. фирма «Nestlé Česko» приготовила состязание для марки «Nescafé Classic».
Больше примеров...
Готовил (примеров 107)
I prepared these men to follow Long John Silver upon his return. Я готовил этих людей следовать за Джоном Сильвером, когда он вернётся.
The Department prepared fact sheets and collaborated with OHCHR and other partners in the organization of media or other special events for many of these Days. Департамент готовил информационные листки и взаимодействовал с УВКПЧ и другими партнерами в организации мероприятий для средств массовой информации и других специальных мероприятий в рамках проведения многих из этих дней.
Since its establishment in the 1970s, the Higher Institute for International Relations of the General People's Committee for Foreign Liaison and International Cooperation had prepared men and women to serve in the diplomatic corps. С момента своего создания в 1970-е годы прошлого столетия Высший институт международных отношений Высшего народного комитета по международным связям и международному сотрудничеству готовил мужчин и женщин к дипломатической работе.
I haven't prepared a formal lecture. Я не готовил специально лекцию.
The University's Gandhi Centre for audio-visual communications prepared documentaries and disseminated information on the United Nations system. Являющийся подразделением Университета Центр им. Ганди по аудиовизуальной связи готовил документацию и распространял информацию о системе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Разработали (примеров 114)
Since UNCED the majority of industrialized countries have reviewed and revised their national forest policies, and prepared strategies on sustainable forest management. После КООНОСР промышленно развитые страны в своем большинстве провели обзор и пересмотр национальной лесохозяйственной политики и разработали стратегии в области устойчивого лесопользования.
Developing countries have already prepared strategies and plans for development, and many have accumulated sufficient practice and experience to know what would be required of them in order to achieve sustainable development. Развивающиеся страны уже разработали стратегии и планы развития, и многие из них накопили достаточный практический опыт, чтобы знать, что потребуется от них для достижения устойчивого развития.
The meeting prepared a framework for cooperation for peace-building to guide the future cooperation between the United Nations and the regional organizations in that area and identified possible cooperation activities and specific follow-up measures. Участники совещания разработали принципы сотрудничества в области миростроительства, призванные служить ориентиром для сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями по этому направлению в будущем, и определили возможные пути развития сотрудничества и конкретные последующие меры.
Where it has been necessary, and in order fully to comply with the obligations set out in that resolution, our countries have prepared new legislation and have ratified or initiated the process of ratification of those international ant-terrorism conventions that had not been ratified earlier. Исходя из соответствующих требований и в целях выполнения всех обязательств, вытекающих из вышеупомянутой резолюции, наши страны разработали и утвердили новые законы и ратифицировали или приступили к процессу ратификации тех международных антитеррористических конвенций, которые нами не были ратифицированы ранее.
We developed platform website, prepared licences, made through user registration for all Alternativa services, translated texts to English and placed everything on a new hosting. Мы разработали сайт платформы, подготовили лицензии, сделали единую систему регистрации в сервисах Alternativa, перевели тексты на английский язык и разместили это всё на новой хост-площадке.
Больше примеров...