Английский - русский
Перевод слова Prepared

Перевод prepared с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подготовленный (примеров 2535)
The secretariat reproduces below the report prepared by the OTIF secretariat in collaboration with OSZhD, as received. Ниже секретариат приводит доклад, подготовленный секретариатом ОТИФ в сотрудничестве с ОСЖД, который воспроизводится в том виде, в каком он был получен.
The report prepared by the Secretariat suggests that many of the key United Nations actors involved in follow-up are still in the process of developing implementation strategies. Доклад, подготовленный Секретариатом, наводит на мысль, что многие ключевые действующие лица Организации Объединенных Наций, участвующие в мероприятиях в развитие Конференции, все еще занимаются разработкой стратегий.
The Committee reviewed the report prepared by the secretariat on ways and means of expediting its work and noted its usefulness for the work of the Committee. ЗЗ. Комитет рассмотрел подготовленный секретариатом доклад о путях и средствах повышения оперативности в его работе и отметил его полезность для работы Комитета.
My delegation has read with great interest the comprehensive report prepared by the Secretary-General in response to the request for additional information on the problem of rapid-response coordination and on the shortcomings in the functioning of the Central Emergency Revolving Fund. Моя делегация с большим интересом изучила доклад, подготовленный Генеральным секретарем в ответ на просьбу о предоставлении дополнительной информации по проблеме координации быстрого реагирования и недостаткам функционирования Центрального чрезвычайного оборотного фонда.
Takes note of the report on the creation of a baseline for the mid-term and final evaluations of the strategic framework prepared by the Secretariat; принимает к сведению подготовленный секретариатом доклад об установлении базового уровня для среднесрочной и заключительной оценок;
Больше примеров...
Готовый (примеров 32)
Emotionally unbalanced, who was prepared to go to any lengths to wreak their revenge. Эмоционально нестабильный, готовый сделать что угодно, чтобы отомстить.
There should be highly organized machinery prepared to deal with crime at all times. Необходимо создать хорошо организованный механизм, постоянно готовый противостоять преступности.
What I need is someone who is prepared to play beyond the rules, someone who can say 'mammophile' without flinching, someone to bring fireworks to this case. Что мне нужно, так это некто, готовый играть вне правил, тот, кто сможет произнести слово "маммофил" не дрогнув, тот, кто блеснёт остроумием в этом деле.
Prepared to do anything. Готовый сделать что угодно.
That is, I think, our destiny - an interdependent world ready to challenge the global problems that exist and prepared to cooperate for common purposes. Я думаю, что это наша судьба - взаимозависимый мир, готовый противодействовать существующим глобальным проблемам и сотрудничать во имя достижения общих целей.
Больше примеров...
Подготовил (примеров 2647)
ITC also prepared a schedule for the timely submission of proposals to donors, where donors specified particular dates. ЦМТ также подготовил график представления предложений донорам, составленный с учетом указанных донорами конкретных дат.
When I proceeded back to the staging area is where I prepared a final log, which is probably what you're referring to. Когда я вернулся оттуда, я подготовил журнал, который вы, видимо, имеете в виду.
After conclusion of the contract, the seller prepared the goods according to the terms of the contract, and informed the buyer that a ship had been chartered. После подписания договора продавец, в соответствии с указанными в нем условиями, подготовил товар и сообщил покупателю о том, что судно уже зафрахтовано.
In order to inform the Conference of the Parties regarding progress in the implementation of the Rotterdam Convention, the Secretariat has prepared a detailed report, contained in the annex to the present note, for consideration by the Conference at its third meeting. В целях информирования Конференции Сторон относительно прогресса, достигнутого в осуществлении Роттердамской конвенции, секретариат подготовил подробный доклад, содержащийся в приложении к настоящей записке, для рассмотрения Конференцией Сторон на ее третьем совещании.
Concerning the implementation of the MDGs, the National Institute of Statistics and Information Technology has prepared tables of statistical information on the progress made to date, which describe the situation as follows: Что касается выполнения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, то Национальных институт статистики и информатики (ИНЕИ) подготовил таблицы со статистической информацией о достигнутом до настоящего времени прогрессе, содержат следующую информацию о положении дел:
Больше примеров...
Подготовка (примеров 494)
Time schedule: Major reviews are prepared every four years, the next one is scheduled for 1998. График работы: Подготовка общих обзоров осуществляется каждые четыре года; подготовка следующего общего обзора запланирована на 1998 год.
Monthly profiles of revenue collection (i.e., cash basis) prepared. Подготовка ежемесячных сводок о сборе поступлений (на основе наличности).
This report was prepared in conjunction with civil society, through the agency of the National Consultative Commission for Human Rights. Подготовка настоящего доклада осуществлялась в координации с гражданским обществом Национальной консультативной Комиссией по правам человека (НККПЧ).
Programme development meetings have been convened at Geneva, with expert representation from each of the world's regions, and manuals and handbooks have been prepared in six programme areas. В Женеве созывались совещания по вопросам развития программы с участием экспертов из всех регионов мира, и в шести программных областях осуществлялась подготовка руководств и справочников.
2000-01 final budget outcome prepared. Подготовка окончательных итогов исполнения бюджета за 2000 - 2001 год.
Больше примеров...
Подготовили (примеров 1109)
The challenge remains to move ahead with the agenda that we have prepared in this area. Остается осуществить повестку дня, которую мы подготовили по этому вопросу.
Regional implementing agencies have also prepared more detailed cost estimates, based on the work programmes agreed within their constituencies. Региональные учреждения-исполнители также подготовили более подробную смету расходов на основе программ работы, согласованных со своими участниками.
Pursuant to that decision, the first draft of the synthesis report had been prepared by the Committee's members through electronic means prior to the meeting. В соответствии с этим решением члены Комитета с использованием электронных средств подготовили до начала совещания первый проект обобщающего доклада.
In an overview, the Director, Programme Division, said that the 20 draft CPDs had been developed jointly by Governments and UNICEF and aligned with national priorities, and that 16 of the 20 countries had prepared an UNDAF. Давая общий обзор, директор Отдела по программам заявил, что 20 проектов ДСП были разработаны правительствами и ЮНИСЕФ совместно и приведены в соответствие с национальными приоритетами и что 16 из 20 стран подготовили РПООНПР.
We have prepared country forest sector profiles for a number of transition countries which have made information more available and encouraged awareness in the target countries of information gaps and shortcomings. Мы подготовили краткие национальные очерки по лесному сектору ряда стран с переходной экономикой, которые представили соответствующие данные, и содействовали повышению уровня информированности целевых стран о существующих в информации пробелах и недостатках.
Больше примеров...
Готовится (примеров 289)
A revised draft, taking into account comments of Member States, is prepared and reviewed again by the relevant committees. С учетом замечаний государств-членов готовится пересмотренный проект, который вновь рассматривается соответствующими комитетами.
The volume containing specific papers prepared for the conference is being published and will be made available to the Preparatory Committee for the Social Summit. К выходу в свет готовится издание, содержащее конкретные материалы, подготовленные для Конференции, которое будет направлено Подготовительному комитету Встречи на высшем уровне по социальным вопросам.
The newsletter is prepared by an external consultant under the supervision of a staff member of the Division for the Advancement of Women and is not yet available through the Internet. Бюллетень готовится внешним консультантом под контролем сотрудника Отдела по улучшению положения женщин, и пока не представлен в сети Интернет.
A detailed assessment is prepared of the costs of accommodation (including, if appropriate, the possibility of accommodation being provided by the Organization), food and incidentals. Готовится подробная оценка расходов на жилье (включая в надлежащих случаях возможность предоставления жилья Организацией), на питание и мелких расходов.
The UNEP budget, in line with the recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and decision 20/31 of 4 February 1999, is prepared according to the harmonized budget format. Согласно рекомендации Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам1 и во исполнение решения 20/31 Совета управляющих от 4 февраля 1999 года бюджет ЮНЕП готовится в соответствии с унифицированным бюджетным форматом.
Больше примеров...
Готовность (примеров 228)
The Portuguese authorities were prepared to engage in consultations with their Indonesian counterparts on ways and means of implementing the proposals. Португальские власти проявляют готовность начать консультации со своими индонезийскими коллегами относительно условий реализации этих предложений.
The practical implementation of the principles of anti-racist education in Switzerland, however, comes within the competence of the cantons, which have come out in favour of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and are prepared to take the necessary measures. Конкретное осуществление принципов антирасистского образования все же относится в Швейцарии к компетенции кантонов, которые высказались за присоединение к Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и проявляют готовность принять необходимые меры.
Members will always find us prepared and eager to engage in discussion and consultation to find an agreed solution to the grave international peace and security issues confronting the world community. Члены Комиссии всегда найдут у нас готовность и желание участвовать в дискуссиях и консультациях, направленных на согласованное решение серьезных проблем международного мира и безопасности, стоящих перед международным сообществом.
Prepared rapid deployment readiness through a containerized rapid deployment module and by achieving preparedness on Geographical Information System (GIS) system configuration, geo-database schema development, training and monitoring of the composition of strategic deployment stocks. Готовность к быстрому развертыванию была обеспечена посредством размещенного в контейнере модуля быстрого развертывания и обеспечения готовности конфигурации геоинформационной системы (ГИС), разработки схемы базы географических данных, профессиональной подготовки и контроля за составом стратегических запасов для развертывания.
While Member States have increased funding, prospects for recovery remain dire unless donors are prepared to rapidly meet the needs for short-term emergency assistance, especially for food and non-food items. Хотя государства-члены увеличили объем предоставляемых ими финансовых средств, перспективы восстановления не улучшатся до тех пор, пока доноры не проявят готовность оперативно удовлетворять потребности в краткосрочной чрезвычайной помощи, и особенно в продуктах питания и других товарах.
Больше примеров...
Готовятся (примеров 323)
18.1 The budgets and accounts of UNIDO are not prepared using the same basis. 18.1 Бюджет и счета ЮНИДО готовятся на различной основе.
These aAnnual reports on the SER state of the environment have been prepared since 1987. Ежегодные доклады о состоянии окружающей среды готовятся с 1987 года.
Currently the terms "biennial" and "biennium" are used to refer to the period for which financial statements and budgets are prepared, except for peacekeeping operations. В настоящее время термины «двухгодичный» и «двухгодичный период» употребляются для обозначения периода, применительно к которому готовятся финансовые ведомости и бюджеты, за исключением операций по поддержанию мира.
Summaries of all documentation received from institutions for their review are prepared by the secretariat and shared with the relevant institutions prior to the session of the Subcommittee on Accreditation. Резюме всех поступивших от учреждений документов для целей рассмотрения готовятся секретариатом и доводятся до сведения соответствующих учреждений до начала сессии Подкомитета по аккредитации.
Some EECCA countries have recently prepared, or initiated the preparation of, conceptual documents or programmes to extend and modernize their air-monitoring networks. В некоторых странах ВЕКЦА в последнее время подготовлены или готовятся концептуальные документы и программы, направленные на расширение и модернизацию сетей мониторинга воздуха.
Больше примеров...
Разработаны (примеров 307)
European experts prepared methodical recommendations on the protection of intellectual property in the context of commercialization of Ukrainian space technologies. Европейскими экспертами были разработаны методические рекомендации относительно защиты объектов интеллектуальной собственности в рамках коммерциализации украинских космических технологий.
In Uganda, for instance, a national programme and action plan on democratic governance was prepared in 1997. В Уганде, например, национальная программа и план действий в области демократического правления были разработаны в 1997 году.
Detailed worksheets have been prepared for collecting the indicators and are available upon request. Для сбора показательных данных были разработаны подробные рабочие документы, получить которые можно по представлению соответствующей заявки.
A number of projects concerning network activity programmes on environmental monitoring and renewable energies have been prepared or are in the course of preparation and will be submitted to multilateral partners, such as the GEF, the ADB's FINESSE Programme or bilateral interested parties. Уже разработаны или разрабатываются и будут представлены таким многосторонним партнерам, как ГЭФ, программа ФИНЕССЕ АФБР, или заинтересованным двусторонним партнерам предложения по проектам, относящимся к программам деятельности сетей по экологическому мониторингу и возобновляемым источникам энергии.
At both commissions, information technology planning and coordinating committees were inactive for several years and, as a result, strategic long-term plans for the use and role of information technology to support organizational goals were not prepared. В обеих комиссиях уже несколько лет не действуют комитеты по планированию и координации деятельности, связанной с информационными технологиями, и в результате стратегические и долгосрочные планы использования информационных технологий и их роли в решении стоящих перед организацией целей не разработаны.
Больше примеров...
Составлен (примеров 139)
In order to correct the cost variations between similar projects, an average price guide was prepared by province, and the project budgets were adjusted accordingly. С целью устранения расхождений в оценке расходов, предусмотренных в аналогичных между собой проектах, был составлен справочник по средним ценам в каждой провинции и откорректирован бюджет проектов.
Attention is also drawn in this context to the draft report on the standardization of the codes of criminal procedure, which has been prepared by an expert commission. Кроме того, следует упомянуть в этой связи о проекте доклада об унификации уголовно-процессуальных кодексов, который был составлен комиссией экспертов.
A questionnaire was prepared and sent to national delegations. Составлен вопросник, который был направлен делегациям стран.
They noted that the report submitted was very complete, had been drafted in accordance with the guidelines prepared by the Committee, contained important information and demonstrated that, essentially, Senegal respected its obligations under the Convention. Члены Комитета отметили, что представленный доклад является весьма полным, что он составлен в соответствии с руководящими принципами, разработанными Комитетом, и содержит важные данные и что в целом Сенегал выполняет обязательства по Конвенции.
"References to UNCED Forest Principles on the topics under consideration by the Intergovernmental Working Group on Forests (IWGF)", prepared by Kathryn Buchanan, Canadian Forest Service, for the second Meeting of IWGF, Ottawa, October 1994. "Ссылки на Принципы лесопользования ЮНСЕД по темам, рассматриваемым Межправительственной рабочей группой по лесам (МРГЛ)", составлен Катрин Букенен, Канадская служба лесов, для второго заседания МРГЛ в Оттаве, октябрь 1994 года.
Больше примеров...
Готовить (примеров 48)
They should be carefully prepared in advance, aimed at achieving concrete results, and followed up. Их следует заблаговременно и тщательно готовить с целью достижения конкретных результатов и принятия последующих мер.
During the reporting period, farmers in southern Afghanistan prepared their fields for opium cultivation to be harvested in early 2010. ЗЗ. В отчетный период земледельцы на юге Афганистана начали готовить свои поля под плантации опийного мака, урожай которого планируется собрать в начале 2010 года.
Today the Commission needs to convene meetings that are better prepared but fewer in number and we must not hesitate to call upon the coordination mechanisms of the countries most involved, such as the Peacebuilding Contact Group in the case of Guinea-Bissau, for example. Сегодня Комиссия должна лучше готовить заседания, но сократить их количество, и мы должны, не колеблясь, использовать координационные механизмы наиболее вовлеченных стран - такие как Контактная группа по вопросам миростроительства в случае Гвинеи-Бисау, например.
It was not clear why the report had been prepared in two parts or what would become of part two, since only the first part came within the Committee's purview. К сожалению, инспекторам не удалось выполнить предыдущие резолюции Генеральной Ассамблеи, призывающие ОИГ готовить более краткие, предметные доклады, содержащие практические и ориентированные на конкретные действия рекомендации.
The Coordination Branch would also disseminate to the CSTs and TSS specialists information on new technical developments of relevance for policy and would initiate, review and publish technical and policy papers and other relevant analyses in support of country programmes, prepared by members of the TSS/CST. Отдел по координации будет также распространять среди ГСП и специалистов по ТВУ информацию о новых технических достижениях, касающихся политики, и готовить, анализировать и публиковать технические и директивные документы и другие соответствующие анализы в целях обеспечения тех страновых программ, которые готовятся членами ТВУ/ГСП.
Больше примеров...
Приготовила (примеров 127)
Well, I've actually prepared a proper presentation on drugs... На самом деле, я приготовила хороший доклад о наркотиках...
This is a special occasion, so I have a whole menu prepared. Нет-нет-нет, сейчас особый случай Поэтому я вам меню приготовила
Rick's team prepared it. Это приготовила команда Рика.
So you prepared everything. Так ты все приготовила.
For celebrating of 80th anniversary of Theatre of Musical Comedy company "Consource" prepared special present: for the first time in St.-Petersburg appeared video-scenery as one of the basic elements of stage design of festive Gala-concert. Для празднования 80-летнего юбилея Театра музыкальной комедии компания «Consource» приготовила сюрприз - впервые в Петербурге появилась видеодекорация как один из основных элементов сценического оформления праздничного Гала-концерта.
Больше примеров...
Готовил (примеров 107)
It is his fortress, prepared over many months by the Tong. Это его крепость, Тонг готовил ее в течение многих месяцев.
My entire life you have prepared me for this day. Всю мою жизнь ты готовил меня для этого дня.
The secretariat regularly prepared reports on its cooperation with the GEF, which have been taken up by the CRIC since its establishment, together with other available information regarding the financing of the Convention implementation. Секретариат регулярно готовил доклады о своем сотрудничестве с ГЭФ, которыми с момента своего создания стал заниматься КРОК, а также другую имеющуюся информацию относительно финансирования процесса осуществления Конвенции.
Two minutes before take-off, one of the crew stated: Tell the engineer who prepared the engines that the engines are very poorly prepared. За 2 минуты до взлёта было сказано: - Передай инженеру, который двигатели готовил, что очень плохо подготовлены двигатели, не запускаются.
The Registry has, inter alia, prepared the Court's yearly budget submissions, issued policies and rules such as the staff rules, ensured finalization of the courtrooms, concluded a range of contracts and implemented a procurement plan for the Court. Секретариат, в частности, готовил ежегодные проекты бюджета Суда, определял политику и правила, в частности Правила персонала, обеспечивал завершение работ в залах судебных заседаний, заключил целую серию контрактов и подготовил план закупок для Суда.
Больше примеров...
Разработали (примеров 114)
Twenty-six departments or offices had prepared human resources action plans for the period from March 2001 to December 2002. Двадцать шесть департаментов/управлений разработали планы мер в области людских ресурсов на период с марта 2001 года по декабрь 2002 года.
The Coordination Centre for Effects (CCE) of ICP Modelling and Mapping has prepared critical load maps using its background database, which is made available for evaluation and improvements. Координационный центр по воздействию (КЦВ) и МСП по разработке моделей и составлению карт разработали карты критических нагрузок с использованием их основных баз данных, которые распространяются для оценки и улучшения.
At the request of the Minister of Gender and Development, and based on the discussions during the two workshops, experts prepared a framework for preparation of the report as well as a timeline. По просьбе министра по вопросам равенства мужчин и женщин и вопросам развития и на основе проводившихся в ходе двух семинаров обсуждений эксперты разработали программу подготовки доклада и определили ее сроки.
Developing countries have already prepared strategies and plans for development, and many have accumulated sufficient practice and experience to know what would be required of them in order to achieve sustainable development. Развивающиеся страны уже разработали стратегии и планы развития, и многие из них накопили достаточный практический опыт, чтобы знать, что потребуется от них для достижения устойчивого развития.
Two working groups prepared the observations and recommendations of the Conference and developed proposals for follow-up projects. Две рабочие группы подготовили замечания и рекомендации Конференции и разработали предложения для последующих проектов.
Больше примеров...