The Chairman had prepared a draft document that formed the basis of the discussions. |
Председатель подготовил проекта документа, который послужил основой для обсуждения. |
A separate report on the issue has been prepared by the Department of Peacekeeping Operations. |
Департамент операций по поддержанию мира подготовил отдельный доклад по этому вопросу. |
The Department has prepared the report of the Secretary-General on information technology and development for consideration by the Economic and Social Council. |
Департамент подготовил доклад Генерального секретаря по вопросу об использовании информационных технологий в целях развития для рассмотрения Экономическим и Социальным Советом. |
During the meeting, the secretariat prepared and circulated a provisional text of conclusions for the major sections of the synthesis paper. |
В ходе Совещания секретариат подготовил и распространил предварительный текст выводов основных разделов сводного документа. |
Last month, the Committee announced that it had prepared a draft plan to reform the constitution. |
В прошлом месяце Комитет объявил, что подготовил проект плана по реформированию Конституции. |
The World Bank, in particular, has prepared several guidelines and training programs and has carried out a number of studies. |
Всемирный банк, в частности, подготовил несколько наборов руководящих принципов и учебных программ, а также провел ряд исследований. |
As Chairman of the Working Group, he had prepared a list of issues as a basis for discussions. |
Как Председатель Рабочей группы оратор подготовил перечень проблем как основу для обсуждений. |
Mr. Banton had prepared draft model concluding observations and the experts were invited to give the draft their consideration. |
Г-н Бентон подготовил проект типовых заключений, который Председатель предлагает изучить экспертам. |
The secretariat prepared a first document containing all the information provided by delegates as well as a list of contact persons. |
Секретариат подготовил первый документ, в котором содержится вся предоставленная делегатами информация, а также список лиц для контактов. |
Following this invitation, the TIRExB has prepared such example of best practice. |
В соответствии с этим предложением ИСМДП подготовил такой пример оптимальной практики. |
This study was prepared by the GICHD for UNDP. |
ЖМЦГР подготовил это исследование для ПРООН. |
The secretariat has prepared a revised consolidated package of amendment proposals that are mainly based on the extended AGC Agreement. |
Секретариат подготовил пересмотренный сводный пакет предложений по поправкам, основывающийся главным образом на расширенном Соглашении СМЖЛ. |
Addressing specific requests contained in resolution 61/261, the Secretariat had prepared further reports for the consideration of the General Assembly. |
В ответ на конкретные просьбы, содержащиеся в резолюции 61/261, Секретариат подготовил дополнительные доклады для их рассмотрения Генеральной Ассамблеей. |
As part of its global resource development, UNICEF prepared a handbook on legislative reform in favour of children. |
В рамках своей деятельности по развитию глобальной базы ресурсов ЮНИСЕФ подготовил практическое руководство по проведению законодательной реформы в интересах детей. |
The Bureau also prepared a vision for EMEP and decided to include it in the strategy paper. |
Президиум также подготовил материалы, в которых отражено его видение будущего ЕМЕП, и решил включить их в документ, посвященный стратегии. |
The United Nations Statistics Division prepared an initial draft of the classification and coordinated the preparation of its provisional draft. |
Статистический отдел Организации Объединенных Наций подготовил первоначальный проект этой классификации и координировал подготовку ее предварительного проекта. |
A background paper has been prepared by the secretariat on this issue. |
Секретариат подготовил справочный документ по данному вопросу. |
In accordance with the Council's request, the Secretariat prepared a set of draft sulphides regulations in October 2006. |
В соответствии с просьбой Совета Секретариат подготовил проект правил по сульфидам в октябре 2006 года. |
Based on the recommendation of the meeting, the Secretariat of the UN/ECE prepared Best Practice Guidelines on Business Incubation. |
На основе рекомендаций совещания секретариат ЕЭК ООН подготовил Руководящие принципы по оптимальной практике использования бизнес-инкубаторов. |
The State Committee of Energy Conservation prepared a draft of a project on the changes necessary for the Law of Ukraine on Energy-Saving. |
Государственный комитет по энергосбережению подготовил законопроект о внесении необходимых изменений в Закон "Об энергосбережении". |
The CBD secretariat has prepared a compendium of existing tools and methods to assess climate-related risk. |
Секретариат КБР подготовил сборник существующих инструментов и методов оценки связанных с климатом рисков. |
The Subcommittee on Water Resources has prepared the report in collaboration with its member United Nations entities and interested non-governmental organizations. |
Подкомитет по водным ресурсам подготовил этот доклад в сотрудничестве с подразделениями Организации Объединенных Наций, являющимися его членами, и заинтересованными неправительственными организациями. |
On this basis, the Department prepared an information note containing summaries of the reports received. |
На их основе Департамент подготовил информационную записку, содержащую резюме полученных ответов. |
The Panel notes that KPC's Consultant 1 prepared a reservoir simulation study for another, smaller reservoir where this assumption was not made. |
Группа отмечает, что Консультант 1 "КПК" подготовил имитационное исследование по другому менее крупному коллектору, в отношении которого такое допущение не делалось. |
The Centre prepared a briefing paper for the mission on the theme "Peace, stability, security and disarmament" in the subregion. |
Центр подготовил для этой миссии краткий документ на тему «Мир, стабильность, безопасность и разоружение» в этом субрегионе. |