One consequence is that international markets are not as dynamic as they might be, and prosperity not as widespread. |
Одно из последствий такого положения вещей заключается в том, что международные рынки не настолько динамичны, насколько могли бы быть, а процветание - нечастое явление в современном мире. |
One way of not being distracted is to implement the annual audit idea put forward by the delegation of Singapore. |
Одним из способов, дающих возможность Совету не отвлекаться на решение такого рода вопросов, является реализация идеи проведения ежегодной ревизии, которая была предложена делегацией Сингапура. |
One telling case occurred in Cali, a city which has been bombed many times during the year. |
К числу наиболее показательных случаев такого рода относятся теракты в городе Кали, где на протяжении года они совершались неоднократно, вызывая разрушения и сея панику среди населения. |
One indigenous delegation objected to such an inclusion because of its potential impact on the implementation of ILO Convention No. 182. |
Одна делегация коренных народов выступила против такого добавления из-за его возможного воздействия на осуществление Конвенции Nº 182 МОТ. Председатель-докладчик попросил представителя Финляндии провести консультации и представить приемлемую для достижения консенсуса формулировку, должны образом учитывающую высказанную обеспокоенность. |
One result of this is the discrepant verbal abilities between males and females. |
Один из результатов такого отличия - это форма выражения своих мыслей. |
One delegation stressed that UNHCR would benefit from an early-warning capacity and, for that reason, had a responsibility in the development of an international mechanism. |
Одна делегация подчеркнула, что создание потенциала в области раннего оповещения будет способствовать работе УВКБ и поэтому оно несет ответственность за разработку такого международного механизма. |
One troubling aspect of this change is that the new leader may feel the need to resort to brute force more frequently in order to suppress popular resistance. |
Одним волнующим аспектом такого изменения может быть то, что новый лидер может почувствовать необходимость в более частном применении насилия для подавления народного сопротивления. |
One distressing consequence of this state of affairs is that a great many people have died as a result of disease and famine which has been made worse by overcrowding. |
Печальным следствием такого положения дел стала гибель большого числа людей от болезней и голода, усугубляемых скученностью размещения беженцев. |
One successful campaign of this kind is the "Come on, girls! Let's go to school" campaign, which was launched in 2003. |
Успешным примером такого рода стала начатая в 2003 году кампания под девизом "Айда в школу, девчата!". |
One can see the advantage of the system, which has the merit of clarity, but it may sideline important international commitments. |
Преимуществом такой системы является четкость, однако применение такого подхода может оставить в стороне важные международные обязательства. |
One possible option to address such inhibitions is cooperation between competition authorities in case handling, especially when a multi-jurisdictional dimension is involved. |
Такого рода препятствия можно, в частности, преодолеть, развивая сотрудничество между органами по вопросам конкуренции в расследовании дел, особенно когда они затрагивают сразу несколько юрисдикций. |
One evening when they were practicing or rehearsing for that... I got a few rolls of film and some tape... and did a few shots. |
Однажды - во время репетиции такого выступления - ... я отснял несколько катушек плёнки... и сделал парочку фотографий. |
One way to do so would be to mandate toughened glass to be stronger than its former state, i.e. before the toughening process. |
Одним из возможных вариантов является предъявление более высоких требований к прочности такого стекла в его предыдущем состоянии, т.е. до процесса упрочнения. |
One concern is the use of benchmarks/thresholds in debt sustainability analysis, which some critics have argued is arbitrary. |
Один из них касается использования при проведении такого анализа базовых/пороговых показателей, что, по мнению некоторых критиков, носит произвольный характер. |
One consequence of this attitude is that many natural resources and life forms in nature are being ruthlessly exploited with little thought for future generations. |
Одно из последствий такого отношения - безжалостная эксплуатация природных ресурсов и других форм жизни. При этом о будущих поколениях никто не задумывается. |
The primary examples of Qi hardware projects are the Ben NanoNote pocket computer, Elphel 353 video camera and Milkymist One video synthesizer. |
Наиболее заметными примерами такого подхода являются карманный компьютер Ben Nanonote, видеокамера Elphel 353 и интерактивная рабочая станция Milkymist One для VJ-ев. |
One organization, Human Rights Watch/Helsinki, has collected indirect evidence that points to a possible additional site in Bratunac. |
Базирующаяся в Хельсинки правозащитная организация "Хьюмэн райтс уоч" собрала косвенные доказательства возможного наличия еще одного такого места в Братунаце. |
One important reason for this situation is the emerging trend towards spending money on high-cost processed food items advertised in the media instead of locally available low-cost foods. |
Одна из основных причин такого положения заключается в формирующейся тенденции к приобретению широко рекламируемых дорогих пищевых продуктов вместо дешевого и доступного местного продовольствия. |
One who is entitled to a widow/widower pension with income supplement from the National Insurance Institute. |
Банковский счёт является совместным для обоих супругов, и открытие такого счёта возможно только при условии присутствия в банке обоих супругов. |
One staff member was reprimanded for abuse, while another, who was also implicated, was disputing the charges. |
Одному сотруднику, уличенному в такого рода злоупотреблениях, было объявлено взыскание, а другой в настоящее время оспаривает предъявленные ему претензии. |
One speaker stated that his Government would provide a voluntary contribution for organizing an international seminar on computer-related crime. |
Один из выступавших, признав преждевременность переговоров по международно-правовому документу, касающемуся высокотехнологичной и компьютерной преступности, поддержал идею рассмотрения вопроса о возможной разработке такого документа. |
One reason may be that entrepreneurial spin-offs were often created with unrealistic goals and without any thorough analyses of the expected benefits and costs. |
Одна из причин такого положения дел может заключаться в том, что перед этими предпринимательскими отделениями часто ставились нереальные цели, и создавались они без тщательного анализа выгод и издержек, ожидаемых от их деятельности. |
One result of the agreement was a crop-specific land-cover map of the Crow and Northern Cheyenne Reservations in Montana, delivered in September 1994. |
Одним из результатов такого соглашения было составление в сентябре 1994 года карты растительного покрова с указанием конкретных сельскохозяйственных культур двух резерваций индейцев в Кроу и Нортерн-Шейенн в штате Монтана. |
One such effort has sought to assemble a working group of information providers and users in order to design and establish an international disaster information resource network. |
Одно из направлений такого сотрудничества имело целью создание рабочей группы, в которую входили бы поставщики и потребители информации, для разработки и создания международной информационно-справочной сети по вопросам, касающимся уменьшения опасности стихийных бедствий. |
One possible way to fund such investigations would be to have the funds and programmes reimburse OIOS for its work. |
Один из возможных способов финансирования таких расследований заключается в том, чтобы фонды и программы возмещали УСВН понесенные в связи с выполнением такого задания расходы. |