| The Mission identified this reduction and therefore reduced the fleet by one MI-26 aircraft as at 1 January 2008. | Миссия установила причины такого сокращения и в этой связи сократила свой парк воздушных средств на один вертолет Ми-26 по состоянию на 1 января 2008 года. |
| We have already signed one with the United States. | Мы уже подписали одно соглашение такого рода с Соединенными Штатами. |
| This argument is new one; USA did not adopt this approach the time of adoption the Middle East resolution. | Это уже новый аргумент; США не занимали такого подхода во время принятия резолюции по Ближнему Востоку. |
| Such a body could provide accurate assessments of global energy demand and supply and bring energy data under one roof. | Такого рода орган мог бы обеспечивать точную аналитическую информацию в отношении глобального спроса и предложения в области энергетики и создать единую базу данных по энергетике. |
| Some delegates suggested replacing the opt-out mechanism with an opt-in one, while others cautioned against this change. | Некоторые делегаты предложили заменить механизм автоматического режима механизмом неавтоматического режима, в то время как другие предостерегли против включения такого изменения. |
| In this interaction, mutual understanding of one another's faith and culture is the basis for our well-being, our stability and our prosperity. | В рамках такого взаимодействия обеспечение взаимного понимания веры и культуры друг друга является основой нашего благополучия, стабильности и процветания. |
| In one municipality, the housing issue of this population would be completely solved in this way. | В одном из муниципалитетов таким образом будет полностью решен вопрос проживания такого населения. |
| If no such procedure exists, please indicate the steps that the State party is taking to develop one. | При отсутствии такого порядка просьба указать шаги, которые предпринимает государство-участник в целях его разработки. |
| No such body was yet in place, but there was a clear intention to establish one. | Пока такого органа еще нет, однако очевидно намерение создать его. |
| This distinction is useful because it helps one to better understand the huge variety of possible statistical deficiencies. | Проведение такого различия является полезным, поскольку оно содействует более глубокому пониманию огромного разнообразия возможных статистических пробелов. |
| I always wanted to see one. | Я всегда хотел посмотреть на такого. |
| I definitely did not see that one backfiring. | Такого подвоха я точно не ожидала. |
| I know a broken man when I see one. | Я узнаЮ сломленного человека, когда вижу такого. |
| I thought we didn't have one. | Я думала, у нас нет такого. |
| From the other one like you. | Он из такого же, как вы. |
| I've faced one here in Wonderland. | Я встретила такого здесь, в Стране Чудес. |
| Aship is no place for one so precious as you. | Корабль не место для такого сокровища. |
| If thou wouldst have such a one, take me. | Хочешь такого мужа, так бери меня. |
| You must admit, one doesn't have to turn oneself inside out for an old friend like Gaston. | Ты должна понимать, что никто не должен выворачиваться наизнанку... Даже ради такого старого друга, как Гастон. |
| That's 'cause I learned from one. | Потому что учился у такого же отличного солдата. |
| There's no way one guy witnessed all these crimes. | Не бывает такого, чтобы один парень видел все преступления. |
| We've never sold one, because it's incredibly weird. | Мы ни одного такого не продали, потому что он невероятно странный. |
| Confront me when you have one single example of misconduct. | Чтобы так говорить, у вас должен быть хотя бы один пример такого моего поведения. |
| Preferably one you haven't bedded down with. | Желательно найти такого, с которым ты не спал. |
| There can only be one verdict for such a heinous crime. | Есть лишь один приговор для такого ужасного преступления. |