| Dragonfly 44, a ultra diffuse galaxy in the Coma Cluster, is one example. | Dragonfly 44, ультрадиффузная галактика в скоплении Волос Вероники, является одним из примеров галактик такого типа. |
| Its duration in use was one or two hours, dependent on the size of oxygen cylinder fitted. | Продолжительность работы такого аппарата была от часа до двух в зависимости от размера и количества кислородных баллонов. |
| I know this one child at the park, you can hardly even tell. | Я знаю одного такого ребенка в парке, так сразу и не скажешь. |
| I've never seen one so big. | Такого большого я никогда не видел. |
| But Emilio needed someone who understood the real estate world, so we gave him one. | Но Эмилио нужен был кто-нибудь... разбирающийся в недвижимости. так что мы предоставили ему такого человека. |
| Yes, comrade, I know one. | Да, товарищ Хрущёв, я знаю тут одного такого. |
| Or one appropriate to your station. | Такого, который будет соответствовать твоему положению. |
| ], like the one shown on figure 7. | ], такого, как показан на рисунке 7. |
| A creature this size got to be able to grow a new one. | Существо такого размера должно быть способно вырастить новое. |
| Jim, this is one rule you cannot break. | Что здесь такого? - Джим, это правило нельзя нарушать. |
| I've never seen one before in an adult. | Никогда не видела такого у взрослых. |
| But I will make an exception on this one occasion. | Но я сделаю исключение, ради... такого случая. |
| I've never seen one before. | Я никогда раньше такого не видела. |
| Said one observer as' careful I will take 'as a compliment. | От такого тонкого наблюдателя я приму это как комплимент. |
| For one so young, you are quite an orchestrator. | Для такого молодого человека вы прямо дирижёр. |
| Why, I had run-in with one just last year. | Я встретил такого в прошлом году. |
| So I wonder what would make one actually decide to kill. | Вот мне и интересно, что может заставить такого человека убить. |
| The new margin requirements for derivatives, introduced in order to reduce systemic risk, are one example of such a chokepoint. | Новые маржинальные требования для деривативов, введенные для сокращения системных рисков, являются примером такого регулирования. |
| The cause of this state of affairs, in one word, is austerity. | Одним словом, причиной такого положения является жесткая экономия. |
| Ensuring that outcome will be the number one job for a newly re-elected President Cristina Kirchner. | Гарантирование такого исхода станет первоочередной задачей для только что переизбранного президента Кристины Киршнер. |
| But a Putin in one country has a tendency to produce Putin imitators elsewhere. | Но Путин в одной стране может привести к появлению такого же Путина где-то в другом месте. |
| And you can make puzzles like this one that aren't solvable at all. | А можно делать головоломки такого типа, не имеющие решения вообще. |
| While much of the same data was already available, privacy advocates worried about the availability of this data within one database. | Хотя такого рода информация уже была доступна ранее, защитников частной жизни беспокоило появление единой сводной базы данных с ней. |
| An efficient group is one where the Schur multiplier requires this number of generators. | Эффективная группа - это группа, в которой мультипликатор Шура требует такого числа генераторов. |
| You think one eye follows a downfall? | Тебе не кажется, что одного глаза для такого случая маловато? |