Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Такого

Примеры в контексте "One - Такого"

Примеры: One - Такого
No meetings of the National Dialogue were held during the reporting period, although President Sleiman and other Lebanese political leaders had called for one. За отчетный период заседаний Национального диалога не проводилось, хотя Президент Сулейман и другие ливанские политические лидеры призывали к проведению такого заседания.
Why does one usually go to a chapel? А что в этом такого, все ходят в часовню?
The Corporation's accounting periods shall be of one year's duration; the starting date shall be established by the Board of Directors. Продолжительность отчетного периода в Корпорации равняется одному году; дата начала такого периода устанавливается Советом директоров.
In global industry, like the ICT industry, if one country introduced a new substance ban, companies based in other countries would have to comply with this requirement. В условиях глобального производства, такого как производство продукции ИКТ, когда одна из стран вводит новый запрет на то или иное вещество, компании, расположенные в других странах, должны выполнять это требование.
The Vice-Ministry had been created under the Ministry of Industry and Commerce and a one-stop-shop platform enables SMEs to find in one place all the necessary information. В рамках Министерства промышленности и торговли была создана структура, возглавляемая заместителем Министра, и наличие такого "единого окна" позволяет МСП получать всю необходимую информацию в одном месте.
In making such decisions, one needs to give full consideration to the economic, social and environmental advantages and disadvantages of the projects concerned. Когда принимаются такие решения, необходимо в полной мере учитывать экономические, социальные и экологические преимущества и недостатки проектов такого рода.
Four Northern Mediterranean countries reported on capacity-building initiatives for the two reporting periods at least once, and three had at least one such initiative during that period. Хотя бы один раз за два отчетных периода сообщили об инициативах по наращиванию потенциала четыре средиземноморские страны, у трех из которых в этот период имелась как минимум одна инициатива такого рода.
After one contest, my teacher told me, И после одного такого состязания учитель сказал мне:
Why don't I just get her one? И почему я ей не подарил такого щенка?
Despite regulations to the contrary, typically between one tenth and one quarter of urban dwellings in large cities may have an enterprise on the premises, and these enterprises produce around 4 per cent of metropolitan income. Несмотря на запретительные нормы, обычно в одной десятой части или даже в одной четверти квартир и домов в крупных городах располагаются предприятия такого типа: они приносят в городских хозяйствах до 4% доходов 71/.
Not one who hadn't had one leg? Нет ли там такого на одной ноге?
It was also pointed out that the process to achieve that result should be an inclusive one, possibly convening a group of interested States at the request of one third of the signatory States. Было также указано, что для достижения такого результата соответствующий процесс должен предусматривать привлечение широкого круга участников, возможно, посредством созыва группы заинтересованных государств по просьбе одной трети подписавших конвенцию государств.
Any waiver granted for a period of more than one year shall be reviewed by the Ministerial Conference not later than one year after it is granted, and thereafter annually until the waiver terminates. Любое освобождение, предоставленное на срок более одного года, подлежит рассмотрению Конференцией министров не позднее года с момента предоставления и в дальнейшем ежегодно до окончания срока действия такого освобождения.
Currently, one country has a veto; another country does not have a veto; one country has a permanent seat; another country does not have a permanent seat. Одна страна обладает правом вето, другая страна его не имеет; одна страна имеет постоянное место, другая страна такого места не имеет.
Thus, one cannot view as totally remote the eventuality of an international organization, which is not injured by a breach of one such obligation, taking measures against another international organization which is held responsible for the breach. В этой связи нельзя считать абсолютно маловероятным то, что международная организация, не являющаяся потерпевшей в результате нарушения одного такого обязательства, будет принимать меры в отношении другой международной организации, которая является ответственной за такое нарушение.
I wasn't expecting one at all, but then one just shows up in the mail out of the blue, bam! Даже не ожидала такого, но она совершенно неожиданно пришла по почте.
Plans for the establishment of such centres, one in Western Asia and one each for the French-speaking and English-speaking regions of Africa, in Morocco and Nigeria respectively, were nearing completion. В настоящее время завершается реализация планов по созданию такого центра в Западной Азии и по одному такому центру для франкоязычных и англоязычных регионов Африки соответственно в Марокко и Нигерии.
Once redeployed, it is further proposed to reclassify one P-3 post of Fire Safety Officer to one Field Service post due to the difficulty of recruiting candidates at the Professional level. После такого перераспределения далее предлагается реклассифицировать одну должность С-З (сотрудник по пожарной безопасности) в должность категории полевой службы ввиду сложности привлечения кандидатов уровня категории специалистов.
No, she's never had one before, ever. С ней такого никогда не было.
Okay, but the truth is, I've never done one. Хорошо, но дело в том, что раньше я такого не делал.
Talk to the little one... Hammond? просите у этого... маленького такого 'аммонда?
Doesn't Haley have one like that? Разве у Хэйли нет такого же?
You can't blame us for taking in a boarder, especially one who can't get to the second story. Ты не можешь винить нас за то, что мы взяли жильца, особенно такого, который не может подняться на второй этаж.
Even one as worthless as Curtis Bradshaw? Даже такого никчемного, как Кёртис Брэдшоу?
But I'm not looking for one that can crack mail, Но я ищу не такого, который может взломать почту,