One very positive result of such cooperation is the knowledge gained from working with partners. |
Одним из весьма позитивных результатов такого сотрудничества является опыт, приобретаемый в рамках работы с партнерами. |
One possibility would be for the States Parties to the New York Convention to issue it. |
Одной из возможностей была бы подготовка такого средства государствами, являющимися сторонами Нью-Йоркской конвенции. |
One reason for this has been the constant pressure on UNIDO to downsize staff in non-technical areas, in particular in Administration. |
Одной из причин такого положения является постоянное давление, оказываемое на ЮНИДО с целью сокращения численности персонала в нетехнических областях, особенно в сфере администрации. |
One difficulty in attaining that understanding is the highly fragmented nature of the community. |
Одна из трудностей в получении такого представления обусловлена крайне разрозненным характером этой общины. |
One reason for this poor response rate was probably that the data set was presented without a list of anomalies detected by the logical checks. |
Возможно, что одной из причин получения такого небольшого числа ответов является то, что набор данных был представлен без перечня аномалий, обнаруженных в результате логической проверки. |
One such incident had led to the desertion of 70 persons. |
Один из инцидентов такого рода повлек за собой дезертирство 70 человек. |
One measure to improve such controls would be to enhance the effectiveness and verification of end-user certificates. |
Одной из мер такого контроля могло бы быть повышение эффективности сертификатов конечного пользователя и их проверки. |
One aspect of such implementation that has been brought to the attention of the Secretariat is the notion of community participation. |
Одним из аспектов такого исполнения, на который было обращено внимание Секретариата, является концепция участия общин. |
One highly effective method of providing such working capital is a revolving loan facility. |
Одним из весьма эффективных методов обеспечения такого оборотного капитала является механизм возобновляемого кредитования. |
One speaker noted that enacting national legislation on land contamination could raise complex legal issues regarding responsibility for pre-existing contamination. |
Один оратор отметил, что введение национального законодательства о загрязнении земель может вызвать сложные юридические проблемы в отношении ответственности за загрязнение, причиненное до принятия такого законодательства. |
One well-documented reason for that unequal representation was the dual role women still played at work and in the family. |
Одной из документально подтвержденных причин такого неравного представительства является двойственная роль, которую все еще играют женщины на работе и в семье. |
One option could be to extend this register to the regional level. |
Одним вариантом могло бы стать распространение такого регистра на региональный уровень. |
One then needs to explain why the functional distribution has changed in this way. |
В этом случае возникает необходимость анализа причин такого изменения в распределении функциональных доходов. |
One Board member agreed that it was important to reactivate such links with national councils. |
Одна из членов Совета выразила согласие с необходимостью активизации такого сотрудничества с национальными советами. |
One difficulty with this idea is the identification of the "obligation" in question. |
Одна из трудностей, связанных с этой идеей, заключается в определении такого "обязательства". |
One delegation opposed such a provision and noted that paragraph 5, on the statutory conditions for extradition, would be sufficient. |
Одна делегация возразила против включения такого положения и указала, что будет достаточно пункта 5, касающегося законных оснований для выдачи. |
One such incident occurred in Kimblanga, where a number of persons were killed. |
Один инцидент такого рода имел место в Кимбланге, где было убито несколько человек. |
For the reasons given in paragraph 83, significant changes to Part One will be necessary if that distinction is retained. |
По причинам, приведенным в пункте 83, в случае сохранения такого различия потребуются значительные изменения в Части первой. |
One special focus of such partnerships should be on improving the "Collaborative Approach" for IDPs. |
Одним из главных направлений такого партнерства должно стать совершенствование «совместного подхода» к ЛПВС. |
One representative suggested the period just prior to the first Conference of the Parties as the appropriate time for such a meeting. |
Один представитель высказал идею относительно того, что период, непосредственно предшествующий первому совещанию Конференции Сторон, является вполне подходящим временем для проведения такого совещания. |
One key challenge for the Organization is to establish a selection approach that encourages mobility while achieving the optimal match between people and jobs. |
Одной из ключевых для Организации проблем является разработка такого подхода к набору персонала, который поощрял бы мобильность и одновременно обеспечивал бы оптимальное совпадение между кадровыми ресурсами и должностями. |
One such measure is to ensure that perpetrators of grave human rights violations are brought to justice. |
Одна из мер такого характера заключается в обеспечении предания суду лиц, совершивших грубые нарушения прав человека. |
One organization stated that it was not "a commercial entity" and as such no incentives are given. |
Одна из организаций сообщила, что она - "не коммерческая структура" и поэтому никаких льгот такого рода не предоставляется. |
One effective driving force of such an approach is the Global Fund to fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. |
Одной из эффективных движущих сил такого подхода является Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией. |
One can find other examples of this kind. |
Можно поискать и другие примеры такого рода. |