| And if one does not - it is quite possible to let it go, because their symbolism is obviously deeper than the waves of our routine... | А при отсутствии такого желания - можно легко начихать, потому что их символизм явно глубже волны наших будней... |
| In one such encounter, Ultraman acquired the ability to see through dimensional barriers, thus alerting the Crime Syndicate to the existence of alternate Earths in their first appearance. | После такого воздействия Ультрамен приобрёл способность проходить сквозь барьер между измерениями, так Синдикат Преступности узнал о существовании альтернативных версий Земли. |
| And they all looked a bit bemused, and said, Well, we don't have one. | Это их немного озадачило, и они ответили: «У нас нет такого. |
| There's nothing wrong with that one that two weeks in the glasshouse and a scrub down with carbolic wouldn't put right. | Здесь нет ничего такого, чего нельзя было бы исправить двумя неделями в теплице и обработкой антисептиком. |
| In real life, for every one guy, there are a billion people who aren't. | В реальной жизни на каждого такого парня приходятся миллиарды не избранных. |
| $11,000 of my hard-earned credit line was spent on one. | Но 11 штук моих кровных ушли на покупку такого. |
| And they should preferably be so large that there is room for all of them, and hopefully in one go. | Причем желательно такого размера, чтобы их можно было уместить там всех сразу . |
| Well, we did have discussions with them about it and thought "Chorus" would be the best one for it. | Как-то мы обсуждали этот проект и решили, что лучшего всего для такого переиздания подходит "Chorus". |
| The economic impact of such an exponential growth path, starting from small beginnings and viewed over decades, will certainly look like one very large hockey stick. | Кривая влияния на экономику такого роста, от малых начинаний через десятилетия, естественно будет выглядеть как очень большая хоккейная клюшка. |
| I had one just like this, except it was Bruins and the Habs. | Я знаю одного такого, только из Бруинз и Хэбс. |
| And having one partner go by himself doesn't send that message. | А если я пойду один, такого эффекта не будет. |
| So lesson number one: Sisyphus. Remember? | История первая: Сизиф. Помните такого? |
| And yet the overall effect of the collective story - the one we all lead - is orchestral. | В результате такого коллективного рассказа о жизни режиссеру удается добиться эффекта оркестра. |
| Although, I'll tell you one thing: I certainly didn't expect all this hoopla. | Вот что я скажу, я не ожидал такого фурора. |
| I don't relish the thought of killing another creature, even a sadistic one like James. | Меня не радует, что придётся убить, даже такого садиста, как Джеймс. |
| I had no idea... that I'd be able to make a mark on an institution as prestigious as this one. | У меня и в мыслях не было... что моя нога когда-нибудь ступит на территорию такого престижного учреждения. |
| Or where it is. I'll tell you one thing. | Одно точно: никто еще такого не делал. |
| In a neighboring regiment they shot one down with a rifle. | В соседнем полку такого сняли винтовочным залпом. |
| In fact, it's very likely that this muscular person will end up like this one here, racked with tuberculosis and mercury poisoning in just a few years. | Скорее всего, через несколько лет этот мускулистый мужчина превратится в такого же больного, измученного туберкулёзом и отравленного парами ртути. |
| No place in the world witnessed such unspeakable atrocities committed in one place on such a wide scale. | Мир еще не знал такого примера, когда подобным зверствам подверглись жители целого города. |
| They have one essential virtue - they're usually beautifully situated in green and picturesque surroundings, often in natural landscape parks. | Все польские объекты такого рода находятся в самых живописных уголках, очень часто - на территории парков исторического или природного ландшафта. |
| You'll have to be with us in spirit, Kallie. It's too dangerous for one as young as you. | Ты можешь быть с нами мысленно, Калли. для такого юного, как ты, это слишком опасно. |
| Certificates of this kind only fulfil their purpose if their validity is not limited by the specific characteristics of any one institution. | Эффективность такого рода сертификатов проявляется однако в том случае, если данное нововведение признаётся и далеко за пределами учебного заведения. |
| The single reached number one on the Oricon Weekly chart, which made it only the third solo single by an AKB48 member ever to do so. | Он достиг 1 места в недельном чарте Oricon; это был третий раз, когда соло-синглу участницы AKB48G удалось добиться такого результата. |
| Mahtan had a beard, which was unusual for an Elf-especially one as young as he. | Махтан также носил бороду, что было необычным для эльфа (особенно такого молодого, как он). |