| One such committee has already been created in the Directorate General of Taxation. | Комитет такого рода уже был создан в Главном налоговом управлении. |
| One component of the interchange is the exchange of publications on a regular basis. | Одним из компонентов такого взаимного обмена является регулярный обмен публикациями. |
| One adverse consequence of such an influence might be a geographical imbalance. | Одним из неблагоприятных последствий такого влияния может быть географический дисбаланс. |
| One such collision of a catalogued object with a satellite was recently documented. | Недавно было зарегистрировано столкновение одного такого каталогизированного объекта со спутником. |
| One component of such cooperation should be the transfer of technology and know-how. | Одним из компонентов такого сотрудничества должна стать передача технологий и знаний. |
| One example of such interaction was the successful cooperation with New Zealand. | Примером такого взаимодействия является успешное сотрудничество с Новой Зеландией. |
| One possible aspect of such cooperation would be the relocation of UNITAR to the International Training Centre in Turin. | Одним из вероятных направлений такого сотрудничества будет перевод ЮНИТАР в Международный учебный центр в Турине. |
| One example of such cooperation involved the "follow-up" conducted by the Committee to an Advisory Opinion issued by the Inter-American Court. | Одним из примеров такого сотрудничества является проведение Комитетом последующих мероприятий в связи с консультативными заключениями Межамериканского суда. |
| One important area is in the analytical evaluation of the performance of the Security Council. | Одной важной областью для такого улучшения является аналитическая оценка деятельности Совета Безопасности. |
| One example of this concept is the issue of man-portable air defence systems. | Одним примером такого поведения является вопрос о переносных зенитных ракетных комплексах. |
| One way of establishing such a list would be to review what is contained in the present schedules of specific commitments. | Одним из способов составления такого перечня является поведение обзора существующих перечней специфических обязательств. |
| One also fails to see the logic of this bizarre preoccupation with Eritrea's honorary consuls. | Трудно также усмотреть логику такого странного повышенного внимания к почетным консулам Эритреи. |
| One possibility of so doing would be in the form of periodic meetings. | Одной из форм такого продолжения могли бы стать периодические совещания. |
| One reason for the decline can be the lack of capability to provide meaningful analysis of the existing data. | Одной из причин такого ухудшения является отсутствие возможностей для проведения эффективного анализа имеющихся данных. |
| One example of this is the way the CONADEP has operated in Argentina. | Функционирование КОНАДЕП в Аргентине является примером такого подхода. |
| One year, Roland, that's the offer. | 1 год, Роланд. Такого предложение. |
| One stressed the importance of such other agreements in reducing atmospheric emissions of mercury. | Один представитель подчеркнул важность других соглашений такого рода в деле сокращения атмосферных эмиссий ртути. |
| One growing area for such partnerships is that of sport for development and peace. | Расширяющейся областью для такого партнерства является спорт в интересах развития и мира. |
| One goal of this cooperation was to identify and develop complementary industries in partner countries for value chain clustering. | Одна из целей такого сотрудничества заключается в выявлении и развитии взаимодополняющих производств в странах-партнерах в целях формирования кластеров создания стоимости. |
| One important consequence of this slow response to the globalization process is felt in the labour market. | Важные последствия такого медленного реагирования на процесс глобализации заметны на рынке труда. |
| One panellist suggested that successfully combating age-based discrimination would rest on addressing ageism and changing the social mindset about ageing and older persons. | По мнению одного из участников обсуждения, успешную борьбу с возрастной дискриминацией следует начинать с устранения такого отношения и изменения сложившихся в обществе стереотипных представлений относительно старения и пожилых людей. |
| One form of interference is the ongoing practice of delaying appointments of police directors and the formation of the independent boards that select them. | Одной из форм такого вмешательства является тактика проволочек в назначении начальников полицейских управлений и создании независимых комиссий по их отбору. |
| One example of this separation would be using string variables rather than string constants within the code. | Одним из примеров такого обособления может служить использование строковых переменных, а не строковых констант внутри программного кода. |
| One example of such an approach is that of the Cambridgeshire Health Authority in the United Kingdom. | Одним из примеров такого подхода является подход, применяемый органом здравоохранения графства Кэмбриджшир в Соединенном Королевстве. |
| One speaker raised the concept of social damage and the importance of asset recovery and compensation for such damage. | Одна из выступавших отметила концепцию социального ущерба и важность возвращения активов, а также компенсации такого ущерба. |