| Indigenous peoples have an enormous need to have access to a programme of this kind, one that is effective in achieving its objectives. | Коренным народам крайне необходим доступ к программе такого рода, которая эффективна в плане достижения своих целей. |
| The number and range of grounds for such termination vary significantly from one State to another. | Количество и диапазон оснований такого прекращения в государствах значительно различаются. |
| I'd have never guessed that one. | Я бы никогда до такого не додумалась. |
| A firm of equal size, equal equity and also one without an office space. | В фирму такого же размера, с равными долями участия и так же без офисного помещения. |
| You may never see one like it again. | Ты можешь больше никогда такого не увидеть. |
| She has a uniquely high immune system, one that we've never seen in any other human. | Её иммунная система необычайно сильна, такого мы не наблюдали ни у одной человеческой особи. |
| And in the fall of 2012 he found one. | И в конце 2012-го он нашёл такого. |
| Distance wouldn't be enough For me to let go of this one. | Расстояние бы для меня не стало причиной, чтобы отпустить такого. |
| Because I would buy one and let it run all around my apartment. | И тогда я бы себе купила такого и разрешила бы ему бегать по всей моей квартире. |
| Unless you want one for you! | Если, конечно не хочешь такого для себя. |
| I'll get you one, I have great aim. | Я достану тебе такого, У меня хороший прицел. |
| If you don't have one, the prize can be a good reason to obtain it. | Если у Вас еще нет такого, то появляется хороший повод исправить это. |
| Well, let us hope that the Emperor has not sent us one. | Что ж, будем надеяться, что Император не послал к нам такого. |
| I remember meeting one once with my mother in Moscow. | Помню, мы с мамой встречали такого однажды в Москве. |
| I've written about people who don't care for money, but I never actually expected to meet one. | Мне случалось писать про людей, равнодушных к деньгам, но я никогда не ожидала встретить такого человека. |
| I wanted to get one for my nephew, but stockroom say there's no such item. | Я хотела своему племяннику купить одну, но на складе говорят, такого товара нет. |
| Nobody's ever had one that I know of. | И раньше такого никто не делал, насколько я слышал. |
| But you've never seen this one before. | Но такого вы никогда раньше не видели. |
| An easy road, comma, don't expect one. | Лёгкий путь, тире, такого не будет. |
| You know, in all my years, I've never seen one. | Знаете, за свои годы я никогда такого не встречал. |
| I figure we deserve a little scotch... after a day like this one. | Полагаю, мы заслужили выпить немного виски после такого дня как этот. |
| Well, I did not see that one coming. | Да, я такого не ожидала. |
| We have to find a tough guy, one who'll last the eight hours. | Надо выбрать такого парня, чтобы выдержал восемь часов. |
| After that flight, I think I need one. | После такого перелета стаканчик мне не повредит. |
| We've never done this one. | Мы еще никогда такого не делали. |