| One might even call it... donkey-brained. | Такого человека можно даже назвать... осло-мозглым. |
| One more giant diamond of this size and my freezing engine will be complete. | Еще один алмаз такого размера и морозильная установка будет готова. |
| One centre-piece (among others) of this transformation is privatization of State-owned enterprises. | Одним из главных направлений, среди прочих, такого процесса преобразований является приватизация государственных предприятий. |
| One example of such cooperation was New Zealand's invitation to the Committee to visit Tokelau in 1994. | Примером такого сотрудничества является предложение Новой Зеландии о том, чтобы Комитет направил выездную миссию в Токелау в 1994 году. |
| One request for assistance has already been received and is being addressed. | Одна просьба об оказании такого содействия уже поступила и в настоящее время рассматривается. |
| One East African country asked for assistance in drafting such a statement last year. | В прошлом году одна восточноафриканская страна просила помочь ей в подготовке такого заявления. |
| One consequence has been the prevalence of national institutions with responsibility for a single water use. | Одним из последствий такого положения явилось существование национальных учреждений, отвечающих только за один вид использования водных ресурсов. |
| One way to foster such an understanding is by running formal training programmes that are open to colleagues from other countries. | Одним из путей углубления такого понимания является организация формальных программ профессиональной подготовки, открытых для участия коллег из других стран. |
| One would think that a self-proclaimed conservative like Beck would support that sort of activity. | Можно было бы подумать, что самопровозглашенный консерватор, подобный Беку, поддержал бы такого рода деятельность. |
| One could consider whether IAEA should play a role in facilitating a process to this end. | Можно было бы рассмотреть вопрос о потенциальной роли МАГАТЭ в содействии осуществлению такого процесса. |
| One important form of cooperation is the establishment of institutional arrangements effectively to manage and develop tuna resources. | Одна из важных форм такого сотрудничества - учреждение институциональных механизмов по эффективному управлению и развитию запасов тунца. |
| One consequence of such lack of clarity is an over-ambitious approach in a time of financial and political constraint for the United Nations. | Одним из последствий такого отсутствия ясности является чрезмерно амбициозный подход, проявляющийся в период, когда Организация Объединенных Наций сталкивается с финансовыми и политическими ограничениями. |
| One such controversy had arisen from the use of varying exchange rates and purchasing power parity approaches to country comparisons by international organizations. | Один из аспектов такого противоречия связан с использованием международными организациями различных подходов к паритетам обменных курсов и покупательной способности при сопоставлении по странам. |
| One example of an omission was Liberia. | Одним из примеров такого упущения является Либерия. |
| One consequence of this absence of qualitative and quantitative information is the reduced effectiveness of programme implementation. | Одним из результатов такого отсутствия качественной и количественной информации является более низкая эффективность осуществления программ. |
| One reason seems to be the lack of any tradition of labour organizing and collective bargaining in Cambodia. | Как представляется, одна из причин такого положения заключается в отсутствии в Камбодже каких-либо традиций в вопросах, касающихся организации трудящихся и ведения переговоров. |
| One speaker said that the medium of television needed more attention from the Department. | Один оратор отметил, что Департаменту необходимо уделять более пристальное внимание использованию такого инструмента как телевидение. |
| One vehicle for enhancing this type of interaction is the Vice-Presidential Seminar Series recently initiated by the World Bank. | Одним из средств укрепления такого рода взаимодействия является серия вице-президентских семинаров, проведение которых было недавно начато Всемирным банком. |
| One aspect which should be appropriately dealt with is the question of illicit trafficking in these weapons. | Одним из аспектов, на который следует обратить пристальное внимание, является вопрос о незаконном обороте такого оружия. |
| One concrete result of this is a low immunization rate of Albanian infants against polio and other epidemic diseases. | Одним из конкретных результатов такого подхода является низкий уровень иммунизации албанских детей младшего возраста против полиомиелита и других эпидемических болезней. |
| One question to be addressed is whether the State is obliged to provide subsidies for such teaching. | В этой связи следует рассмотреть следующий вопрос: обязано ли государство предоставлять субсидии для целей такого обучения. |
| One possible strategy for promoting such access would be to mainstream the perspective of vulnerable groups in development and human rights policies and programmes. | Одна из возможных стратегий стимулирования такого доступа заключалась бы в актуализации интересов уязвимых групп в рамках политики и программ в области развития и прав человека. |
| One important aspect of that cooperation was the framework of international conventions on the environment. | Одним из составных элементов такого сотрудничества являются те рамки, которые образуют различные международные конвенции в области охраны окружающей среды. |
| One delegation was particularly concerned that socially-oriented initiatives of this kind would be affected by the budget cuts. | Одна делегация выразила особую обеспокоенность по поводу того, что бюджетные сокращения отрицательно скажутся на социально ориентированных инициативах такого рода. |
| One relatively simple possibility is to take the square root of Employment and Turnover based indicators. | Одним из относительно простых вариантов такого показателя является выведение квадратного корня из индикаторов, основанных на занятости и обороте. |