Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Такого

Примеры в контексте "One - Такого"

Примеры: One - Такого
The aim of such an index is not to replace the partial performance indexes by a unique aggregate one. Предназначение такого индекса состоит не в замене частичных индексов результативности одним единственным агрегированным индексом.
This was one way of ensuring that the transition would be pro-poor. Это является одним из способов обеспечения учета интересов бедных слоев в процессе такого перехода.
This will require the Steering Committee to mandate the Expert Group to organize its work so that it is completed within one year. Это потребует от Руководящего комитета утверждения такого мандата Группы экспертов на организацию ее работы, чтобы поставленная задача была выполнена в течение одного года.
The indigenous fellowship programme run by OHCHR is one important tool to build such capacity in civil society. Осуществляемая УВКПЧ программа стипендий для представителей коренных народов является важным инструментом для наращивания такого потенциала гражданского общества.
The adoption of this approach was prompted by the need to capture activities which have a longer timespan than one year. Использование такого подхода было обусловлено необходимостью отразить мероприятия, рассчитанные на срок, превышающий один год.
If present, it MUST contain one timestamp token. При наличии такого реквизита он ДОЛЖЕН содержать один символ временной метки;
Such restriction on guarantees shall not exceed 45 days on any one occasion. Срок такого ограничения гарантий не должен превышать 45 суток в каждом отдельном случае.
The renewed interest in ASATs is one example of this temptation. Одним из примеров такого искушения является возобновление интереса к ПСС.
That cooperation had reduced the waiting time for a certificate from two months to one. Благодаря этому сотрудничеству удалось сократить период ожидания выдачи такого свидетельства с двух месяцев до одного.
Limited national interests of one State or another that completely avoid considering the common global good are largely responsible for this state of affairs. Ограниченные национальные интересы того или другого государства, которые абсолютно не думают о глобальном благе, являются в основном причиной такого положения.
On top of that, almost as many have at least one parent who was born overseas. Более того, практически у такого же количества австралийцев один из родителей был рожден за границей.
Collective certification of groups of small producers - for example, farmers - has been one means of overcoming this barrier. Одним из путей преодоления барьера такого рода является коллективная сертификация групп мелких производителей, например фермеров.
A National Chemicals Management Profile, if one has been prepared, could serve as a good starting point for this analysis. Национальный профиль по управлению химическими веществами, в случае, если он уже был подготовлен, может служить хорошей начальной точкой для такого анализа.
If domestic legislation contained no such provision, he urged the State party to introduce one as soon as possible. Если во внутреннем законодательстве нет такого положения, он настоятельно призывает государство-участника включить его в максимально короткие сроки.
With this type of approach, one would try to estimate the benefit of the competition regime by summing the positive outcomes of individual cases. При такого рода подходе эффективность режима конкуренции можно попытаться оценить, суммируя позитивный исход отдельных дел.
7.1. Review and clarify the roles and responsibilities of central coordinating government agency, ensuring the designation of one where lacking. 7.1 Анализ и уточнение роли и ответственности центрального координирующего правительственного учреждения и обеспечение назначения такого в случае его отсутствия.
He also had to seek the services of a private psychologist as the Department had refused to engage one. Ему пришлось также обратиться за помощью к частному психологу, поскольку Управление отказалось нанять такого специалиста.
And I'm looking at one right now. Как раз на такого я сейчас смотрю.
That doesn't exactly look big enough to catch one. Это ловушка не кажется достаточно большой, чтобы такого поймать.
In the art world, the mere rumor of an investigation can jeopardize the reputation of any museum, even one as established as this. В мире искусства слух о расследовании может подорвать репутацию любого музея, даже такого признанного, как этот.
The Working Group notes that the case at hand is not an isolated one. Рабочая группа отмечает, что данное сообщение не является единственным случаем такого рода.
It is not for one or more major Powers to determine such representation. Характер такого представительства не должна определять какая-то одна или несколько крупных держав.
The referendum held in Tokelau was one such example of partnership. Одним из примеров такого партнерства является референдум, прошедший в Токелау.
This scenario is one that all States parties to the Treaty should work to avoid. Именно такого сценария должны стремиться избегать все государства - участники Договора.
The content of the examination differs from one area to another. Содержание такого экзамена отличается от одного района к другому.