Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Такого

Примеры в контексте "One - Такого"

Примеры: One - Такого
We can test a thousand men and not find one like you. Мы можем проверить тысячу человек и не найти такого как ты
I had one in Buster's room to make sure he wasn't getting too serious with anyone. Я подбросила такого мишку в комнату Бастера, чтобы знать, что он ни с кем не завел шашни.
I don't think he the one going to get hurt, Doc. Не думаю, что такого, как он, можно как-то обидеть.
And since we're one big family there's really nothing we can't say to each other. И поскольку мы одна большая семья, нет ничего такого, что мы не можем сказать друг другу.
Count on me, and a lot of other brass showing up for this one, Captain. Можете рассчитывать на меня и на кучу других чинов, которые ради такого случая выберутся в свет, капитан.
I have been trying to bring one over for months now, but the wretched creatures keep dying on the way here. Несколько месяцев я пытался привезти одного такого сюда, но бедные твари не выдерживают дороги.
I've never seen a ring like this before, never mind owned one. Я ни разу в жизни не видела такого кольца, а уж тем более не обладала им.
Almost. Nothing on my official record, but the VPs play it like I owe them one. Я ничего такого не делал, но копы считают, что я им должен.
What's so important about that one session? Что такого важного в этом собрании?
I just found a perfect one! О, я такого нашла, ты увидишь.
"Your Grace" is just for Archbishops, not that I've ever met one. "Ваша светлость" - это для архиепископа, я такого не встречала.
Tell me, what does one do after such a spectacular, public failure? Скажите, что человек чувствует после такого сокрушительного публичного провала?
There's not one thing I can find out in here That you wouldn't tell a coworker while riding in an elevator. Тут нет ничего такого, что Вы бы не рассказали своему сотруднику, пока едете вместе с ним в лифте.
Normally, in a hotel like this, one should feel safe! Но, вообще-то, в отеле такого класса, как этот, чувствуешь себя в безопасности!
If that's one you guys bounced back from, we might be okay. Если вы после такого оправились, у нас всё будет в порядке.
Okay, how about this one - Lasik for fingernails? Как насчёт такого: лазерная коррекция ногтей?
Never underestimate the enemy, Mr. Hornblower, but never overestimate an ally, particularly one who is caught up in his own affairs. Ќикогда не недооценивайте противника, мистер 'орнблауэр, но никогда не переоценивайте союзника, особенно такого, который увлечЄн своими собственными делами.
Okay! And if I had seen one, I'm pretty sure I'd remember. И если бы я такого встретил, точно бы запомнил.
I saw this picture at Grandma's house, then I hit the pet stores till I found one that looked just like it. Я увидел эту фотографию у бабушки в доме, а потом оббегал все зоомагазины, пока не нашел такого же.
It was time to bring a new sheriff to town... (horse whinnies) ...one who knew how to act like a president. Настало время привести в город нового шерифа... (лошадиное ржание) такого, который знал как играть роль президента.
Surely a great weakness in one so powerful? Несомненно, это большая слабость для такого могущественного человека?
and I think I've found one. И решил, что нашел такого.
You see Polonius, a little brown one? Ты не видел Полония, такого маленького, коричневого?
I don't have to overturn awards like that because I've never lost one in the first place. Мне не нужно отменять такого рода решения, потому что, прежде всего, я никогда не проигрываю.
There's nothing here that Tom wasn't willing to throw away just like that - all for one kiss. Тут нет ничего такого, от чего бы Том вот так просто не отказался бы всего ради одного поцелуя.