Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Такого

Примеры в контексте "One - Такого"

Примеры: One - Такого
He was killed while piloting one such aircraft near Salisbury, Wiltshire, England when he was unable to pull out of a dive while doing tests. Хичкок погиб в авиакатастрофе во время испытания одного такого летательного аппарата вблизи Солсбери, Уилтшир, Англия, когда не смог выйти из пикирования.
It was one Year's Eve Novo would never forget. Такого Нового года у меня не будет больше никогда.
I don't think I could fit one in there, anyway. Я не думаю, что смогла бы вместить в себе такого.
They've seen a lot of tricks before, but not this next one. Они уже видели множество фокусов, но такого, как следующий, еще не видели.
But, if one considers what might underlie capital movements of this sort, suspicion must also fall on unsustainable policies that extend to countries well outside the eurozone. Но, если задуматься о том, что может лежать в основе такого типа движений капитала, подозрение должно упасть также на нерациональную политику, характерную, в том числе, и для стран, далеких от еврозоны.
Thirty years in, that's a new one. 30 лет служу, такого еще не слышал.
What is so difficult about following one simple rule? Что такого сложного, соблюсти одно простое правило?
It got a lot of press and everything, and then one month later, the girl recanted her story. Куча прессы и всего такого, а месяц спустя та девушка отказалась от своих слов.
Before I take this one, polish it up. До такого, как я возьму это, отполируй это.
How does one manage to subdue such an uncommonly large person? Как вообще можно одолеть такого здоровяка?
How does one manage to subdue such an uncommonly large person? Как можно подчинить себе такого необычайно большого человека?
Just like the one his son and his friends wore When they killed trevor knight. Такого же, какие были на его сыне и его друзьях, когда они убивали Тревора Найта.
The layout allowed occupants to freely walk room to room from one door to another, thus breaking the boundaries of privacy. Это позволяло обитателям такого дворца свободно ходить по всему зданию из комнаты в комнату, порой нарушая границы приватности.
I think that this is one insight that you should probably keep out of your log. Думаю, что такого рода видения вам не стоит записывать.
The only thing I can tell you is that there has never been a year like this one. Я могу сказать только одно, не было еще такого года, как этот.
And they all looked a bit bemused, and said, "Well, we don't have one. Это их немного озадачило, и они ответили: «У нас нет такого.
Have you ever seen one in the wild? Ты когда-нибудь видел такого в дикой природе?
I'll never take one that big again! Я никогда не отложу такого большого снова!
There's not one that her system can eventually break down and- Нет такого, который ее система не смогла бы в конечном счете одолеть и-
I've had hundreds of men, and never one SO inadequate. Среди сотен моих мужчин никогда не было такого негодного.
I just don't get why it's such a big deal that one little ritual goes by the wayside. Я просто не понимаю, что такого если на этот раз не будет этого скромного ритуала.
I'm not falling for that one. Нет, до такого я не скачусь.
Just one among the 7 million here! Неужели из 7 миллионов нет такого человека, который не казался тебе глупым?
Thank you, Troy, and, I will explain the value of this whale by describing one who's been swimming right under your nose. И я объясню ценность этого кита, описав другого такого же, который все это время плавал у вас прямо под носом.
They've compared me to you since day one, and I never quite seem to measure up. С первого дня меня сравнивают с вами, а я никогда не достигала такого уровня.