| Forgive me, I haven't heard that one in a while. | Прости меня, я уже давно ничего такого не слышал. |
| I don't think I've ever seen one that big. | Никогда не видел такого большого поля. |
| So I followed him to a motel just like this one. | Так что я за ним проследила до мотеля, вот такого же. |
| So, maybe we can find one. | Тогда, возможно, мы найдём такого. |
| A painful incident for her country had occurred the previous day when a Mapuche community member had died in one such conflict. | Накануне произошел болезненный для ее страны инцидент, когда в ходе такого конфликта погиб представитель общины мапуче. |
| I like how you don't have one weird little tooth. | Мне нравится, что у тебя нет такого маленького странного зуба. |
| After a meal like that, it would be rude not to answer one question. | После такого угощения, было бы невежливо не ответить на один вопрос. |
| The chemical structure of this particular resin is only used in one industry. | Смола такого химического состава используется только в одной отрасли. |
| Got one about his age at home. | У меня самого примерно такого же возраста дома. |
| I never in all my life felt anyone had one the size of make you feel full up. | Мне никогда в жизни ещё не приходилось ни с кем, у кого был бы такого размера... чувствуешь, что тебя заполняет всю. |
| World capital markets have become so integrated and interdependent that the stability of one market affects others. | Интеграция и взаимозависимость мировых рынков капитала достигла такого уровня, что стабильность одного рынка влияет на другие рынки. |
| An example of one agreement is provided in an annex. | В приложение в качестве примера включены выдержки из одного такого соглашения. |
| Since the release of the previous report, the identity of one such previously confidential source has been disclosed. | После выхода в свет предыдущего доклада была раскрыта личность одного такого ранее анонимного источника. |
| The Tribunal is already in the process of scheduling one such case. | Трибунал уже приступил к составлению графика одного такого процесса. |
| Not here in Hajduk, Peterek is one who wouldn't listen. | Нет здесь, в Хайдуках, такого, кто бы Петерка не послушался. |
| Your dad had never seen one before. | Твой отец никогда такого не видел. |
| But right now I don't feel like one. | Но прям сейчас... ничего такого и близко не чувствую. |
| I told Giulia I want a sea horse like this one. | Я сказала Джулии, что хочу вот такого морского конька. |
| Does one have to be old to get this autonomy? | Значит, нужно дожить до такого возраста, чтобы получить это право? |
| Such an approach appeared to be the one favoured by the Commission when drafting the conclusion; the accompanying commentary should clarify that point. | Как представляется, Комиссия придерживалась именно такого подхода при выработке данного проекта вывода; прилагаемый комментарий должен прояснить этот вопрос. |
| However, there are some initiatives to draft one. | Однако предпринимаются инициативы по разработке такого закона. |
| The Committee had never taken that approach, which was not a constructive one. | Комитет никогда не принимал такого подхода, который является неконструктивным. |
| Approximately one third of its equipment was held for emergency purposes. | Приблизительно треть запасов такого имущества хранилась на случай чрезвычайных ситуаций. |
| The Slum Upgrading Facility of UN-Habitat is one example of such financing facilities. | Одним из примеров такого финансового механизма является Фонд ООН-Хабитат по благоустройству трущоб. |
| The Court's report before the Assembly today is one aspect of that cooperation. | Одним из аспектов такого сотрудничества является доклад Суда, который сегодня находится на рассмотрении Ассамблеи. |