Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Такого

Примеры в контексте "One - Такого"

Примеры: One - Такого
But in order to resolve this contradiction, one must recognize that reality. Но для разрешения такого противоречия необходимо признать эту действительность.
That was a wide gap, and one was justified in asking what measures had been taken by the Government to remedy that situation. Это - колоссальный разрыв, и возникает вопрос о том, какие меры были приняты правительством с целью исправления такого положения.
The accused, under such authority, intended to arrest, detain or abduct one or more persons. Обвиняемый, действуя на основании такого разрешения, намеревался арестовать, задержать или похитить одно или нескольких лиц.
The accused intended the invasion of the body of one or more persons by means of this conduct. Обвиняемый посредством такого деяния намеревался посягнуть на тело одного или более лиц.
Pending the results of that review, the Committee recommends approval of one P-3 post for the Peacekeeping Financing Division. До получения результатов такого обзора Комитет рекомендует утвердить одну должность класса С-З для Отдела финансирования операций по поддержанию мира.
This permit is as a rule fixed for one year and is reviewed in subsequent years. Условия, предусмотренные в разрешении такого рода, как правило, устанавливаются на один год, а в последующие годы пересматриваются.
The investigations are controlled at the national level by one division, namely the Complaints and Discipline Division. На национальном уровне расследования такого рода контролируются одним отделом - Отделом жалоб и дисциплинарных взысканий.
If Georgia did not have such a tribunal, one should be created. Если в Грузии такого судебного органа нет, то его необходимо создать.
Come on, guys, let's not miss one minute of this beautiful day. Вставайте ребята, надо не пропускать начало такого прекрасного утра.
Same caliber as the one that killed Garrigan and Schultz. Из такого же пистолета убили Гарригана и Шульца.
The success of our endeavour depends on adopting an integrated approach to humanitarian action, one that takes into account the multiple dimensions of conflicts. Успех наших усилий зависит от комплексного подхода к гуманитарной деятельности, такого подхода, который учитывал бы многочисленные аспекты конфликтов.
An example of one such mechanism is the Small-Scale Sustainable Infrastructure Development Fund, Inc. Одним из примеров такого механизма является Фонд для устойчивой инфраструктуры мелкомасштабных проектов.
Workers competing for jobs are one sign of this. Одним из признаков наличия такого процесса является конкурсный отбор работников.
Containers of this type may also comprise one or more lateral or frontal walls. Контейнеры такого типа могут включать также одну или несколько боковых или торцовых стенок.
The proposed investment promotion entity concept is one possible element of such an arrangement. Одним из возможных вариантов такого механизма является предлагаемое образование по содействию инвестициям.
The survey on viticulture in the EU is one example for the use of such synergies. Одним из примеров использования такого синергизма является обследование виноградарских хозяйств в ЕС.
The Committee designates one or more of its members to proceed and report to it urgently. Комитет назначает одного или нескольких своих членов для проведения такого расследования и срочного представления Комитету соответствующего доклада.
The use of overhead imagery might form one dimension of such a capability. Использование видовых изображений, полученных с авиакосмических платформ, может представлять собой один из аспектов такого потенциала.
The work we have done in our train-the-trainers programme is one example of this strategic approach. Проделанная нами работа по осуществлению программы подготовки преподавателей - один из примеров применения такого стратегического подхода.
We can draw one major lesson from such experience. Мы можем извлечь один большой урок из такого опыта.
The development of a volunteer service, for example, would be one way of doing this. Одной из форм такого вовлечения могло бы стать создание служб добровольцев.
But I am afraid that the history of support for forces of this kind is not a very good one. Однако, к сожалению, опыт поддержки сил такого рода нельзя назвать весьма положительным.
Funding for one such course is expected to be co-financed with US$ 60,000, including remuneration of trainers. Подлежащие софинансированию расходы на проведение одного такого учебного мероприятия составят предположительно 60000 долл. США, включая оплату труда преподавателей.
An example of such approach for one Party (Netherlands) is shown in figure 23. На рис. 23 приводится пример такого подхода для одной из Сторон (Нидерланды).
Supporters of that approach argued that because of possible abuses, it was impossible to address one form of cloning without addressing the other. Сторонники такого подхода заявляют, что ввиду вероятных злоупотреблений невозможно заниматься одной формой клонирования, оставляя в стороне другую.