Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода Записка

Примеры в контексте "Note - Записка"

Примеры: Note - Записка
You also have a note from your mother that says, "I love you, Bubula." Да, а также тут находится записка от твоей мамы со словами: «Я люблю тебя, Бубула».
Every phone call, email, meeting, motion, delay, every note jotted down on every Post-it, the meter's running. Каждый звонок, письмо, встреча, ходатайство, отсрочка, хоть записка на стикере - счётчик всё тикает да тикает.
The Special Rapporteur regretted his inability to include this information in his report (note dated 24 January 1994) on account of the fact that the report was finalized prior to the receipt of the information. Специальный докладчик выразил сожаление в связи с тем, что он не смог включить информацию об этом в свой доклад (записка от 24 января 1994 года) по той причине, что работа над докладом была завершена до получения указанной информации.
This note was prepared by the UNCCD secretariat with support and input from UNDP/SEED (Sustainable Energy and Environment Division), as a contribution to the follow-up of the UNDP workshop on synergies held in 1997 and subsequent consultations between the CBD and UNFCCC secretariats and UNDP. Настоящая записка была подготовлена секретариатом КБОООН при поддержке с использованием материалов Отдела по вопросам устойчивой энергетики и окружающей среды ПРООН (ОУЭОС) как вклад в осуществление решений проходившего в 1997 году рабочего совещания ПРООН по вопросам синергизма и последующих консультаций между секретариатами КБР и РКИКООН и ПРООН.
As the integrated presentation is being presented in the same format in six separate documents, this explanatory note on the format of the presentation is being reproduced in each of the documents. Поскольку комплексное представление состоит из шести одинаковых по формату отдельных документов, настоящая пояснительная записка по новой форме представления воспроизводится в каждом из них.
Latvia: on 7 August 2002, the Latvian Customs Board informed the secretariat that an informative note on the entry into force of Phase II had been sent to the Latvian Customs offices. Латвия: 7 августа 2002 года Таможенный совет Латвии проинформировал секретариат, что информационная записка Nº 16.11.2/12447 о вступлении в силу поправок, принятых на этапе II, была направлена в латвийские таможни.
A note on the national strategy of Poland to control POPs, M. BORYSIEWIEWICZ and J. ZUREK (Poland). ё) Записка о национальной стратегии Польши в области ограничения выбросов СОЗ, М. БОРЫСЕВЕВИЧ и Я. ЗУРЕК (Польша).
UNFPA informed the Board that a technical note on the appointment of project auditors, to be prepared by the United Nations Development Group inter-agency audit task group, should be completed by September 2004. ЮНФПА информировал Комиссию о том, что техническая записка о порядке назначения ревизоров для проверки проектов, которая должна быть подготовлена межведомственной целевой группой по вопросам ревизий Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, будет завершена к сентябрю 2004 года.
Along with the training provided for focal points and governmental experts, a guidance note will be provided to the focal points with practical tips on completing their responses to the self-assessment checklist. Наряду с учебной подготовкой, обеспечиваемой для ответственных за поддержание контактов и правительственных экспертов, таким ответственным будет предоставляться рекомендательная записка, содержащая практическую информацию о порядке подготовки их ответов на контрольный перечень вопросов для самооценки.
A separate note has been submitted to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions with regard to the utilization of the additional funds ($3,415,900), where a total of six projects are proposed to be added to the total projects approved for the biennium 2006-2007. Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам представлена отдельная записка по вопросу об использовании дополнительных средств (З 415900 долл. США) на реализацию шести проектов, которые предлагается добавить к общему числу проектов, утвержденных на двухгодичный период 2006 - 2007 годов.
Members will recall that the concept note was circulated as an input for the interactive thematic dialogue of the General Assembly on the global food crisis and the right to food, held on 6 April 2009. Члены Ассамблеи вероятно помнят о том, что эта концептуальная записка была распространена в качестве документа для интерактивного тематического диалога Генеральной Ассамблеи по мировому продовольственному кризису и праву на питание, который состоялся 6 апреля 2009 года.
The present note summarizes the activities undertaken by the Secretariat and others as of 1 June 2008 in support of the implementation of decision RC-3/5 and makes suggestions for follow-up for consideration by the Conference of the Parties. Настоящая записка посвящена краткому изложению работы, проделанной к 1 июня 2008 года секретариатом и другими заинтересованными сторонами для поддержки осуществления решения РК-3/5, и предложениям о дальнейшей деятельности, предназначенным для рассмотрения Конференцией Сторон.
Scope of the note This document synthesizes information on existing assessment methods and tools identified in 15 submissions received from Parties and organizations, and relevant output from the LEG, CGE and EGTT. Записка также включает обзор мнений об опыте применения методов и инструментов, о возможностях, пробелах, потребностях, ограничениях и трудностях, а также о путях разработки и повышения эффективности распространения методов и инструментов и о возможностях для подготовки кадров.
The ACC guidance note on capacity-building, with its system-wide consensus on terminology and concepts, should form the basis for new agency-specific programming guidelines on capacity-building as well as training on the subject. Записка АКК о руководящих принципах создания потенциала, а также достигнутый им общесистемный консенсус по вопросам терминологии и концепций должны лечь в основу разрабатываемых для конкретных учреждений новых руководящих принципов программирования в целях создания потенциала, а также профессиональной подготовки по данной теме.
These documents include a UN-World Bank partnership framework on crisis and post crisis collaboration, a UNDG-World Bank operational partnership note, and a UNDG-World Bank fiduciary framework. К их числу относятся рамочный документ о партнерстве между Организацией Объединенных Наций и Всемирным банком в условиях кризиса и на послекризисном этапе, записка о партнерстве в оперативной деятельности ГООНВР-Всемирного банка и рамочный документ ГООНВР-Всемирного банка по фидуциарным вопросам.
Note on audit-related matters. Записка по вопросам, касающимся ревизии.
Renumbered into Explanatory Note 0.8.5 Нумерация изменена следующим образом: пояснительная записка 0.8.5
On 25 May 2006, the Committee agreed on a policy note to guide CTED in this regard, which provides that when analysing States' implementation of resolution 1373 (2001), preparing draft letters to States, and organizing visits, CTED should, as appropriate: Записка предусматривает, что при анализе осуществления государствами резолюции 1373 (2001), подготовке проектов писем государствам и организации визитов ИДКТК должен, по мере необходимости:
The Committee also had before it a note by the Statistical Division dealing with national income and related data for the Member States previously belonging to the former Czechoslovakia, the former Union of Soviet Socialist Republics and the former Yugoslavia ("the 22 Member States" ). На рассмотрении Комитета находилась также записка Статистического отдела, касающаяся национального дохода государств-членов, образовавшихся на территории бывшей Чехословакии, бывшего Союза Советских Социалистических Республик и бывшей Югославии ("22 государства-члена" ), и соответствующих данных по ним.
It had before it the following documents: (a) Compilation of initiatives or themes submitted by Governments: note by the Secretary-General; (b) Working paper prepared by the Facilitator. сводный перечень инициатив и тем, представленных правительствами: записка Генерального секретаря; Ь) рабочая записка, подготовленная Координатором.
The Working Group had before it the following documents: (a) Annotated provisional agenda; (b) A note concerning the use of electronic communications in the procurement process, including drafting materials; аннотированная предварительная повестка дня; Ь) записка, касающаяся использования электронных сообщений в сфере закупок, включая проекты материалов;
At its fifty-fifth session, the General Assembly had before it a note by the Secretary-General transmitting a copy of the letter addressed to him by the Secretary-General of IMO on 8 June 2000 (A/55/311, annex). На пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблее была представлена записка Генерального секретаря, которой препровождалась копия письма Генерального секретаря ИМО от 8 июня 2000 года (А/55/311, приложение).
A concept note on "Jobs and livelihoods at the heart of the post-2015 development agenda" was prepared and distributed widely to make the case for including full and productive employment and decent work in the post-2015 agenda. Была подготовлена и получила широкое распространение концептуальная записка под названием «Занятость и доходы населения как основа программы развития на период после 2015 года», дабы изложить доводы в пользу включения полной и продуктивной занятости и достойной работы в повестку дня на период после 2015 года.
The human rights responsibilities of resident coordinators have been strengthened, a new guidance note on United Nations country team conduct and working arrangements has clarified roles and responsibilities concerning human rights and additional human rights advisers have been deployed. Упрочены правочеловеческие обязанности координаторов-резидентов; появилась новая инструктивная записка о порядке поведения и работы страновых групп Организации Объединенных Наций, разъясняющая роли и обязанности в отношении прав человека; откомандировано дополнительное число советников по правам человека.
that a suitable note should be attached to the financial statements to explain the position regarding receivables from/payables to UNDP pending reconciliation of balances. Комиссия вынесла рекомендацию в отношении того, чтобы к финансовым ведомостям прилагалась надлежащая записка, разъясняющая позицию в отношении задолженности ПРООН и выставляемых ею счетов к оплате до выверки счетов.