| The Sub-Commission also had before it a note by the Secretary-General on the situation of children deprived of their liberty. | Подкомиссии была также представлена записка Генерального секретаря о положении детей, лишенных свободы. |
| The above-mentioned note was available at the fifteenth session of the Working Group. | Вышеупомянутая записка была представлена Рабочей группе на ее пятнадцатой сессии. |
| The note was for information only and the Committee was not required to take any action. | Записка представлена только для информации, и от Комитета не требуется принятия каких-либо решений. |
| This note or schedule will have to be certified by the organization's independent auditor. | Такая пояснительная записка или таблица должна быть удостоверена независимым ревизором соответствующей организации. |
| A note by the secretariat replaced that report, and reflected the Special Rapporteur's conclusions and recommendations. | Вместо этого доклада была представлена записка секретариата, в которой нашли свое отражение выводы и рекомендации Специального докладчика. |
| The comprehensive briefing note provided by him in advance has been very useful. | Всеобъемлющая брифинговая записка, представленная им заблаговременно, была очень полезным документом. |
| This note seeks to respond to that request. | Эта записка подготовлена во исполнение этой просьбы. |
| Submitted to the Plenary in all three official UNECE languages, the note will help promote the work. | Эта записка, представленная Пленарной сессии на трех официальных языках ЕЭК ООН, будет содействовать развитию работы. |
| Information note on arrangements for the special session | Информационная записка о мерах в связи со специальной сессией Генеральной Ассамблеи |
| This note has been developed to facilitate consideration of this issue during the sixteenth session of the SBSTA. | Настоящая записка была подготовлена для того, чтобы облегчить рассмотрение этого вопроса в ходе шестнадцатой сессии ВОКНТА. |
| This note by the chairmen contains consolidated text on mechanisms as a basis for negotiations. | Настоящая записка председателей содержит сводный текст о механизмах в качестве основы для переговоров. |
| This note is being circulated for consideration by the Working Party. | Эта записка распространяется для рассмотрения Рабочей группы. |
| That note explains the need for the item on our agenda. | Эта записка объясняет необходимость рассмотрения данного пункта нашей повестки дня. |
| The note was prepared following discussions by the Implementation Committee at its ninth meeting. | Эта записка была подготовлена по итогам обсуждений на девятом совещании Комитета по осуществлению. |
| At the current session, the Commission had before it a note by the Secretariat containing a first draft of a reference document. | На нынешней сессии Комиссии была представлена записка Секретариата, содержащая первый проект справочного документа. |
| The present note is intended to provide an informational basis for the performance evaluation to be carried out at the fourth session of CECI. | Настоящая записка призвана служить информационной основой для оценки эффективности, которая должна быть проведена на четвертой сессии КЭСИ. |
| The guidance note on preparing joint programmes and projects was disseminated in August 2000. | Руководящая записка по вопросу о подготовке совместных программ и проектов была распространена в августе 2000 года. |
| A note by the Secretariat has been prepared in response to that resolution. | Во исполнение этой резолюции была подготовлена записка Секретариата. |
| A speaker remarked that the Botswana country note was well situated within both the UNDAF and national planning frameworks. | Один из выступающих заметил, что страновая записка по Ботсване хорошо вписывается как в рамки РПООНПР, так и в рамки национального планирования. |
| The same speaker requested clarification on the linkage between the country note and the national HIV/AIDS programme. | Тот же оратор просил разъяснить, каким образом увязаны страновая записка и национальная программа борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| This note has been circulated among countries in transition. | Эта записка была распространена среди стран переходного периода. |
| In accordance with that resolution, a note by the Secretary-General was submitted to the Commission at its fifty-third session. | В соответствии с этой резолюцией Комиссии на ее пятьдесят третьей сессии была представлена записка Генерального секретаря. |
| This note relates to propulsion engines and to auxiliary engines. | Настоящая записка касается главных и вспомогательных двигателей. |
| Because of the critical need for the timely issuance of documentation, that note will be revised to update the information contained therein. | С учетом критической необходимости обеспечения своевременного выпуска документации эта записка будет пересмотрена на предмет обновления содержащейся в ней информации. |
| A note was distributed and will be made available on the Internet at: . | В этой связи была распространена записка, с которой можно ознакомиться в сети Интернет по адресу: . |