It had before it a note prepared by the Executive Secretary. |
Ему была представлена записка, подготовленная Исполнительным секретарем. |
This note provides a progress report on the three specific tasks mentioned above. |
Настоящая записка представляет собой доклад о положении дел в трех вышеупомянутых конкретных областях. |
This note is designed to assist the Committee in discussing its programme of work and the proposed schedule of meetings. |
Настоящая записка призвана помочь Комитету в обсуждении его программы работы и предлагаемого расписания совещаний. |
This note and addendum thereto are submitted, pursuant to that request, for consideration by the Working Group at its eighth session. |
Настоящая записка и добавление к ней представляются на рассмотрение Рабочей группы на ее восьмой сессии в ответ на эту просьбу. |
The present note has been prepared to support update discussions during the third session of IFF. |
Настоящая записка была подготовлена с целью содействия проведению новых обсуждений в ходе третьей сессии МФЛ. |
The Conference had before it a note by the secretariat on official communication with Governments and observers. |
На рассмотрении Конференции находилась подготовленная секретариатом записка об официальной связи с правительствами и наблюдателями. |
The Conference had before it a note by the secretariat on the question of the applicability of international trade to the Convention. |
На рассмотрении Конференции находилась подготовленная секретариатом записка по вопросу о применимости международной торговли к Конвенции. |
The present information note by the Secretariat has been prepared with a view to facilitating such examination. |
Настоящая информационная записка подготовлена Секретариатом с целью облегчить рассмотрение этого вопроса. |
An explanatory note and two annexes, including the draft revised financial regulations and rules, had been distributed at the current session. |
Пояснительная записка и два приложения, включая проект пересмотренных Финансовых положений и правил, были распространены на текущей сессии. |
A note on the biennial budget was presented by the secretariat. |
Секретариатом была представлена записка о бюджете на двухгодичный период. |
In addition, the Commission will have before it a note updating the information contained in that report. |
Кроме того, Комиссии будет представлена записка с информацией, дополняющей информацию, которая содержится в этом докладе. |
The note was introduced by the Executive Secretary. |
Эта записка была представлена Исполнительным секретарем. |
Regarding its methods of work in general, the members of the Committee had received an informal note containing recommendations. |
Что касается методов работы в целом, то у членов Комитета имеется неофициальная записка с рекомендациями. |
A note on a court decision rendered by the European Court of Justice. |
Записка о судебном решении, принятом Европейским судом. |
A reprint of the text of the Convention, it also contains an explanatory note by the UNCITRAL secretariat. |
Повторное издание текста Конвенции, в котором содержится также пояснительная записка секретариата ЮНСИТРАЛ. |
The note is for information purposes only and is not an official commentary. |
Записка имеет лишь информационную цель и не является официальным комментарием. |
The Conference had before it a World Food Programme background note. |
Конференции была представлена записка, подготовленная Мировой продовольственной программой. |
An information note dated 16 December 1994; |
Приложения : Информационная записка от 16 декабря 1994 года; |
This note has been prepared by the UNCTAD and IMO secretariats, in consultation with the CMI, in response to the above resolution. |
Настоящая записка подготовлена секретариатами ЮНКТАД и ИМО в консультации с ММК в ответ на вышеуказанную резолюцию. |
The note contributed to a more focused exchange of views. |
Данная записка способствовала проведению более предметного обмена мнениями. |
That note included a brief discussion of insolvency-related matters. |
Эта записка включала краткое обсуждение вопросов, связанных с несостоятельностью. |
A note from the Trial Chamber on these matters is set out in annex II to the present report. |
В приложении II к настоящему докладу приводится записка Судебной камеры по этим вопросам. |
This note is submitted two weeks less than the required ten weeks prior to the start of the meeting to enable completion of consultations. |
Для обеспечения возможности завершения консультаций настоящая записка была представлена двумя неделями позднее, чем требуемые десять недель до начала сессии. |
MSC-E note 8/2001. Hemispheric model of airborne pollutant transport; and |
с) записка 8/2001 МСЦ-В. Модель переноса загрязнителей по воздуху в масштабах полушария; и |
MSC-W note 2/2001 (jointly with the European Community Joint Research Centre's Environment Institute (JRC-EI)). |
Ь) записка 2/2001 МСЦ-З (совместно с Институтом по окружающей среде Объединенного исследовательского центра (ОИЦ) Европейского сообщества. |