| The present note draws upon materials and information provided in these recent analyses, with specific focus on mercury. | Настоящая записка опирается на материалы и информацию, представленные в этих недавних аналитических работах, уделяя особое внимание ртути. |
| The present note is based on World Health Organization and other United Nations documents on mercury. | Настоящая записка основана на документах Всемирной организации здравоохранения и других документах Организации Объединенных Наций по ртути. |
| A background note was prepared by the Secretariat to facilitate the discussion. | Для облегчения обсуждения этого вопроса Секретариатом была подготовлена записка со справочной информацией. |
| A concept note on aid effectiveness was drafted and informally presented. | Была разработана и представлена в неофициальном порядке концептуальная записка по эффективности помощи. |
| A concept note on the coordination of civic education was presented to the Vice Prime Minister. | Заместителю премьер-министра была представлена концептуальная записка по координации гражданского просвещения. |
| This note is intended to provide the Commission with greater detail on those efforts. | Настоящая записка призвана более подробно проинформировать Комиссию об этих усилиях. |
| This note seeks to examine and provide an overview of the issues relating to the regulatory and legal framework of microfinance. | Настоящая записка преследует цель изучить и дать общий обзор вопросов, связанных с нормативно-правовой базой микрофинансирования. |
| This note will be made available on the UNFCCC website one week in advance of the session. | Эта записка будет размещена на веб-сайте РКИК ООН за неделю до начала сессии. |
| The present note represents the requested progress report on the Subcommittee's work. | З. Настоящая записка представляет собой запрошенный доклад о ходе работы Подкомитета. |
| This note was prepared with the assistance of Ms. Ljubov Gornaja, consultant to the secretariat. | Эта записка была подготовлена Любовью Горной, консультантом Секретариата. |
| The note focuses on using modern spatial techniques in disseminating statistics. | Данная записка в основном касается использования современных пространственных методов для распространения статистических данных. |
| The present note is submitted to facilitate the work of the Expert Group during its first meeting. | Настоящая записка представляется для того, чтобы облегчить работу Группы экспертов на ее первом заседании. |
| This present note aims to pave the way for the Expert Group to start performing its substantive role effectively during its first meeting. | З. Настоящая записка призвана помочь Группе экспертов успешно приступить к выполнению своих основных функций начиная с первого заседания. |
| The secretariat pointed out that the note had been prepared to facilitate discussions during the meeting. | Секретариат отметил, что эта записка была подготовлена для целей облегчения обсуждений в ходе совещания. |
| The concept note provides explanations on legal obligations with regard to public participation and access to information under the Protocol and other international frameworks. | Данная концептуальная записка содержит разъяснения в отношении правовых обязательств в области участия общественности и доступа к информации в соответствии с Протоколом и другими международными рамочными документами. |
| The present note transmits the introductory section of the Consolidated List which will be available in its entirety, in English only, from. | Настоящая записка препровождает вводный раздел Сводного списка, который будет полностью размещен только на английском языке на веб-сайте. |
| This information note is also available on the Conference on Disarmament website. | Эта информационная записка также имеется на веб-сайте Конференции по разоружению. |
| The Group will have before it a note by the Secretariat on the implementation of asset recovery mandates. | На рассмотрение Группы будет представлена записка Секретариата об осуществлении мандатов в области возвращения активов. |
| The present note provides a thematic compilation of the information submitted by States parties with direct relevance to the topics under consideration. | Настоящая записка представляет собой тематическое обобщение информации, представленной государствами-участниками, имеющей прямое отношение к рассматриваемым темам. |
| It complements a separate note on Public Investment recently prepared by the secretariat. | Настоящая записка дополняет еще одну записку о государственных инвестициях, подготовленную недавно секретариатом. |
| Further, in December 2012, the United Nations guidance note on gender-responsive security sector reform was launched. | Кроме того, в декабре 2012 года была опубликована рекомендательная записка Организации Объединенных Наций по реформе сектора безопасности с учетом гендерных аспектов. |
| A guidance note on security sector reform and children is being developed. | В настоящее время готовится рекомендательная записка о реформе сектора безопасности и детях. |
| 2012: Preliminary note and initial discussion within the Commission. | 2012 год: предварительная записка и первоначальное обсуждение в Комиссии. |
| Upon approval of the proposed modifications, a detailed note with the revised modalities will be circulated to all delegations. | После утверждения предлагаемых изменений всем делегациям будет направлена подробная записка с изложением пересмотренных условий. |
| The note by the Secretary-General (A/61/758) reflected the collective views of the staff and management. | Записка Генерального секретаря (А/61/758) отражает коллективное мнение персонала и руководства. |