| Concept note and draft agenda of the policy segment | Концептуальная записка и проект повестки дня сегмента, связанного с политикой |
| A concept note had been circulated in order to help steer the discussion on the subject. | В целях содействия организации обсуждения по этому вопросу была распространена концептуальная записка. |
| Guidance note on natural resource management in transition settings | Вспомогательная записка по вопросу о регулировании природных ресурсов в переходных условиях. |
| The present note constitutes the scoping document for consideration by the Plenary at its third session. | Настоящая записка представляет собой аналитический документ для рассмотрения Пленумом на его третьей сессии. |
| The present note is intended to assist the Commission by providing a preliminary analysis of the relevant provisions. | Настоящая записка призвана помочь Комиссии, снабдив ее предварительным анализом рассматриваемых положений. |
| This background note aims to support experts in their search for clear options for making the IIA regime work better for sustainable development. | Настоящая справочная записка призвана помочь экспертам в поиске однозначных вариантов, позволяющих повысить эффективность работы режим МИС в интересах устойчивого развития. |
| A concept note containing guiding questions for the ministers and other participants was also made available. | Также была распространена концептуальная записка, содержащая ориентировочные вопросы для министров и других участников. |
| The present information note focuses on the interlinkages between the environmental, social and economic dimensions. | Настоящая информационная записка посвящена взаимосвязям между экологическим, социальным и экономическим измерениями. |
| The purpose of the present note is to assist parties in the discussion on items on the agenda. | Настоящая записка предназначена для оказания содействия Сторонам в процессе обсуждения пунктов повестки дня. |
| The information note will be sent to all the Parties to the Montreal Protocol and the Vienna Convention. | Информационная записка будет направлена всем Сторонам Монреальского протокола и Венской конвенции. |
| A concept note, prepared to inform the discussion, is attached (see annex). | Ниже прилагается концептуальная записка, которая подготовлена для того, чтобы содействовать обсуждению этой темы (см. приложение). |
| The purpose of the present note is to start the work on technical services assigned to the Subcommittee. | З. Настоящая записка призвана положить начало работе над вопросом о технических услугах, порученной Подкомитету. |
| This note provides an overview of the population census conducted in the Russian Federation in October 2010. | Настоящая записка содержит обзор переписи населения, проведенной в России в октябре 2010 года. |
| The present note is an updated version of the paper, taking into account the discussion at the Bureau meeting. | Настоящая записка представляет собой новую редакцию этого документа, в которой нашли отражение дискуссии, состоявшиеся в ходе совещания Бюро. |
| For the concept note on the background and objective of the discussion, please click here. | Концептуальная записка с изложением истории вопроса и цели дискуссии размещена на здесь. |
| A background note had also been provided on enhancement of the Meeting of Chairpersons. | Была также представлена справочная записка по вопросу об укреплении роли совещания председателей. |
| It concludes with a note on the implementation and periodic review of the policy. | В заключительной части документа представлена записка о порядке осуществления и периодического пересмотра политики. |
| A background note on how the NWP could support the work of the Adaptation Committee has been prepared. | Была подготовлена справочная записка о том, каким образом в контексте НПР может быть обеспечена поддержка работы Комитета по адаптации. |
| A number of case studies will illustrate the policy guidance note, providing information on concrete cases of transboundary water cooperation. | Руководящая записка по вопросам политики будет проиллюстрирована на примере ряда тематических исследований, содержащих информацию о конкретных примерах трансграничного водного сотрудничества. |
| Concept note for the Workshop on Standards and Regulations | Концептуальная записка для рабочего совещания по теме "Стандарты и нормативное регулирование" |
| Another guidance note was prepared by an inter-agency group and distributed to United Nations agencies at the regional and country levels. | Еще одна методическая записка была подготовлена межучрежденческой группой и направлена учреждениям Организации Объединенных Наций, осуществляющим свою деятельность на региональном и страновом уровнях. |
| A separate note on the issues is expected for the ninth session. | Ожидается, что по этим вопросам будет представлена отдельная записка для рассмотрения в ходе девятой сессии. |
| The Committee had before it a note by the Secretariat on the programme budget for the biennium 2009-2010 and a note by the Secretariat providing information on financial matters. | Комитету были представлены записка секретариат о бюджете по программам на двухгодичный период 2009-2010 годов и записка секретариата, содержащая информацию по финансовым вопросам. |
| Scope of the note This note was prepared in response to the mandate included in paragraph 2 (d) above and provides information on experiences with the technical review process of GHG inventories. | Настоящая записка была подготовлена в соответствии с мандатом, изложенным в пункте 2 d) выше, и в ней содержится информация об опыте в проведении технического рассмотрения кадастров ПГ. |
| It looks like a ransom note. | Она выглядит, как записка с требованием о выкупе. |