| This note should be published with the directory. | Эта записка должна быть издана вместе со справочником. |
| The note was adopted as recommendation C223 on 14 November 1974. | Данная записка была принята в качестве рекомендации С223 14 ноября 1974 года. |
| Eritrea education and training sector note, 8 July 2002 | 16 Записка о положении в сфере образования и профессиональной подготовки в Эритрее, 8 июля 2002 года. |
| It had before it a note by the Secretariat. | В его распоряжении имелась записка Секретариата. |
| The Board had before it a note by the Director-General on consultations with Member States on the definition of major objects of expenditure. | Совету была представлена записка Генерального директора о консультациях с государствами-членами относительно определения основных статей расходов. |
| The present note responds to that resolution on the implementation by the Department of Peacekeeping Operations of OIOS recommendations addressing United Nations Headquarters liquidation activities. | Настоящая записка представляется во исполнение положений этой резолюции относительно выполнения Департаментом операций по поддержанию мира рекомендаций УСВН в отношении деятельности по ликвидации в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
| As the title suggests, the note is specifically addressed to the Resident Coordinator System. | Как следует из самого названия документа, эта записка адресована конкретно системе координаторов-резидентов. |
| An informal note with the preliminary agenda for the second meeting of the Parties will be made available at the meeting. | На совещании будет представлена неофициальная записка с предварительной повесткой дня второго совещания Сторон. |
| A preliminary note was prepared on these visits for the Commission. | Для представления Комиссии была подготовлена предварительная записка об этих посещениях. |
| A note on the matter will be provided to the Working Party. | Рабочей группе будет представлена записка по данному вопросу. |
| It is said that the note was signed by the paramilitary "United Self-Defence Groups of Colombia". | Записка была подписана военизированной группой "Колумбийские объединенные силы самообороны". |
| The information note would be of a purely illustrative nature and designed exclusively to assist delegations in making their preparations. | Эта информационная записка будет носить лишь ориентировочный характер и будет иметь своей единственной целью оказание помощи делегациям при подготовке доклада. |
| This note by the chairmen contains the consolidated text as a basis for further negotiations for consideration at the thirteenth sessions of the subsidiary bodies. | Настоящая записка председателей содержит сводный текст в качестве основы для дальнейших переговоров для рассмотрения на тринадцатых сессиях вспомогательных органов. |
| This note is structured in four parts relating to Article 6 projects, the CDM, emissions trading and registries. | Настоящая записка состоит из четырех частей, относящихся к проектам по статье 6, МЧР, торговле выбросами и реестрам. |
| A methodology note on CBA in CAFE was available at and would be updated. | Методологическая записка об АЗВ в рамках программы CAFE размещена по адресу и будет обновляться. |
| The Preparatory Committee will also have before it a note by the Secretariat on participation of observers including non-governmental organizations and national human rights institutions. | Подготовительному комитету также будет представлена записка секретариата об участии наблюдателей, включая неправительственные организации и национальные правозащитные учреждения. |
| This note will try to provide some guidance thereon. | Данная записка попытается обеспечить для этого некоторые ориентиры. |
| Information note of 30 December 1999 concerning | Информационная записка от 30 декабря 1999 года о пользовании |
| A note accompanying the draft included references to comments provided by other organs concerned by the proposed regulations. | Сопроводительная записка к проекту включает ссылки на замечания других органов, которых касаются предлагаемые правила и положения. |
| An unofficial and non-translated secretariat note will be distributed at the joint session to report on the Forum 2000 and Team meeting. | На совместной сессии секретариатом будет распространена неофициальная записка, содержащая доклад о работе Форума-2000 и совещания Группы. |
| It also had before it a note on the treatment of allowances and other related issues. | На рассмотрении Комиссии находилась также записка о статусе пособий и льгот и других взаимосвязанных вопросах. |
| The objective of this issues note is to identify key issues that the Expert Meeting should address in its deliberations. | Настоящая проблемная записка призвана наметить основные вопросы для рассмотрения на Совещании экспертов. |
| This note constitutes a further step to facilitate this direct communication with the Board. | Настоящая записка представляет собой новый шаг по пути укрепления прямых связей с Советом. |
| This note covers the period from April 1998 to the end of March 1999 and is not exhaustive. | Настоящая записка охватывает период с апреля 1998 года по конец марта 1999 года и не носит исчерпывающего характера. |
| The Commission will therefore have before it a note by the High Commissioner for Human Rights on the third consultative meeting. | В этой связи Комиссии будет представлена записка Верховного комиссара по правам человека относительно третьего консультативного совещания. |