[Explanatory note: Some countries have several sub-categories of moped. |
[Пояснительная записка: В некоторых странах имеется несколько подкатегорий мопедов. |
This informal note is part of the UNCTAD secretariat's efforts to keep member States updated on the work underway. |
Настоящая неофициальная записка была подготовлена в рамках усилий, предпринимаемых секретариатом ЮНКТАД, с тем чтобы постоянно информировать государства-члены о проводимой работе. |
A guidance note will be developed on the added value of volunteers and volunteerism in development interventions. |
Будет разработана записка с руководящими указаниями относительно важной роли добровольцев и добровольчества в деятельности по обеспечению развития. |
A note was circulated among the delegations. |
Среди делегаций была распространена записка по этому вопросу. |
An information note on the mission was distributed to delegations. |
Среди делегаций была распространена информационная записка об этой командировке. |
Three experts had prepared a note that would serve as a basis for discussions. |
В качестве основы для обсуждения была подготовлена записка, которая была составлена тремя экспертами. |
A guidance note for inputs from non-governmental organizations has been widely disseminated. |
Была широко распространена информационная записка с рекомендациями относительно подготовки материалов неправительственными организациями. |
A note by the Secretariat had been sent to all NHRIs for comments prior to the issuance of that report. |
В ожидании представления этого доклада всем национальным учреждениям для высказывания замечаний была направлена записка секретариата. |
In order to facilitate the identification of the relevant global trends, a guidance note on responses was attached to the correspondence. |
Для легкости выявления соответствующих глобальных тенденций к письмам прилагалась пояснительная записка в отношении характера ответов. |
Mr. Berti Oliva (Cuba) said that the note by the Secretary-General was inadequate and lacked transparency. |
Г-н Берти Олива (Куба) говорит, что записка Генерального секретаря является неадекватной и ей не хватает транспарентности. |
Certainly the presidency's note, a welcome first step, leaves further work to be done. |
Несомненно, записка Председателя является важным первым шагом, и здесь необходима дальнейшая работа. |
A note was prepared in response to the request of the Advisory Committee, but was not presented at that time. |
В ответ на просьбу Консультативного комитета была подготовлена записка, однако она не была представлена в то время. |
Since the presidential note was significantly less ambitious in its scope, we naturally see a need to further pursue our efforts. |
Поскольку записка Председателя существенно менее значительна по своему масштабу, мы, естественно, должны продолжать наши усилия. |
The Committee had before it a note by the Secretariat and conference room papers containing the results of the survey. |
Комитету была представлена записка Секретариата и документы зала заседаний, в которых излагались результаты этого обследования. |
Following deliberations by the working group on documentation and procedure, a note by the President of the Security Council was issued on 26 March 2002. |
После обсуждений в рабочей группе по документации и процедурам 26 марта 2002 года была выпущена записка Председателя Совета Безопасности. |
The note is not provided as an annex, as it falls outside the mandate of the Special Rapporteur). |
Эта записка не представлена в качестве приложения, поскольку она выходит за рамки мандата Специального докладчика). |
A note will be issued later on the approved level of resources for all peacekeeping operations once the General Assembly has taken action. |
З. Позднее, после принятия Генеральной Ассамблеей решения, будет опубликована записка об утвержденном объеме ресурсов для всех операций по поддержанию мира. |
The present note is issued pursuant to a request of the Fifth Committee made at its 19th meeting, on 17 November 2003. |
Настоящая записка представляется во исполнение просьбы, с которой Пятый комитет обратился на своем 19-м заседании 17 ноября 2003 года. |
The present note has been prepared in an effort to promote harmonization and coordination in the work of the functional commissions of the Economic and Social Council. |
Настоящая записка была подготовлена, чтобы содействовать улучшению согласования и координации работы функциональных комиссий Экономического и Социального Совета. |
The note presented to the latter Committee which presents the issues and proposals so far, is annexed to the present document. |
Направленная последнему Комитету записка, в которой излагаются соответствующие вопросы и предложения, содержится в приложении к настоящему документу. |
The Transport Newsletter published in 2001 contains a technical note on the evolution of containerized traffic in 43 African ports during the period 1997-2000. |
В Информационном бюллетене по вопросам транспорта, опубликованном в 2001 году, содержится справочная записка о развитии контейнерных перевозок в 43 африканских портах в период 1997-2000 годов. |
Balthier's note: Something more valuable: the Cache of Glabados. |
Записка от Балтьера: Кое-что более ценное: Тайник Глабадоса. |
His father says that the novel was his suicide note. |
Его отец сказал, что роман - его предсмертная записка. |
He found a new set of lyrics: a note from a friend's landlady about a leaking shower. |
Он нашёл новый набор текстов: записка от домовладелицы друга о протекающем душе. |
It had before it a note by the Secretary-General transmitting the recommendation of the Board of Trustees of the Institute for a subvention. |
На рассмотрение Комитету была представлена записка Генерального секретаря, препровождающая рекомендацию Совета попечителей Института о предоставлении субсидии. |