Enhancing and strengthening the effectiveness of the special procedures of the Commission: note by the United Nations High Commissioner for Human Rights |
Повышение и усиление эффективности специальных процедур Комиссии по правам человека: записка Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека |
The note contained, inter alia, the following details: basis of the review; principles and objectives; the review process and modalities; outcome of the review; adoption of the outcome; follow-up to the review. |
Записка содержала, в частности, следующие детали: основа обзора, принципы и цели, процесс и методы обзора, итоги обзора, утверждение итогов, последующая деятельность в связи с обзором. |
You also have a note from your mother that says, "I love you, Bubula." |
А еще у тебя записка от твоей матери, в которой говорится: "Я люблю тебя, Бубула." |
Booklets, fact sheets, wall charts, information kits: APCICT training programme brochures (2014-2015) (1); APCICT briefing note (annually) (2014, 2015) (2); |
буклеты, информационные бюллетени, настенные диаграммы, комплекты информационных материалов: брошюры по учебным программам АТЦИКТ (2014-2015 годы) (1); информационная записка АТЦИКТ (ежегодно) (2014 год, 2015 год) (2); |
Report of the International Criminal Court [75]: reports of the Secretary-General (A/68/364 and A/68/366) and note by the Secretary-General (A/68/314) |
Доклад Международного уголовного суда [75]: доклады Генерального секретаря (А/68/364 и А/68/366) и записка Генерального секретаря (А/68/314) |
The present note is designed to inform the ad hoc Group of Experts on Steel of the activities and current plans in the field of iron and steel of the following international bodies: |
Настоящая записка имеет целью информировать Рабочую группу по черной металлургии о деятельности и текущих планах в области черной металлургии следующих международных органов: |
Information document: Overview of contributions and expenditures related to the Protocol on Water and Health and resources required until the second meeting of the Parties; Informal note on financing the core activities under the Protocol |
Информационный документ: Обзор взносов и расходов, связанных с Протоколом по проблемам воды и здоровья, и ресурсы, требующиеся в период до проведения второго совещания Сторон; неофициальная записка по финансированию основных видов деятельности согласно Протоколу |
The present note contains draft, revised terms of reference for the Working Party on Land Administration and the Real Estate Market (REM) Advisory Group, as reviewed and endorsed by the Working Party at its seventh session, and takes into account the following aspects: |
Настоящая записка содержит проекты пересмотренных кругов ведения Рабочей группы по управлению земельными ресурсами и Консультативной группы по рынку недвижимости (РН), которые были рассмотрены и одобрены Рабочей группой на ее седьмой сессии, и учитывает следующие аспекты: |
This note is produced in accordance with paragraph 8 of resolution 67/15 of 25 May 2011, whereby the Commission decided "to move towards paperless Commission sessions with the possibility of electronic early delivery of all pre-session documents and communications, with fewer but higher quality documents." |
Настоящая записка подготовлена в соответствии с пунктом 8 резолюции 67/15 от 25 мая 2011 года, где Комиссия решила «начать переход к проведению безбумажных сессий с возможностью заблаговременного электронного распространения всех предсессионных документов и сообщений, уменьшив количество и повысив качество документов». |
Nevertheless, given the special interest shown by the ILO secretariat in the subject, this more limited note was prepared, with a view to contributing to the development of knowledge management activities within the ILO and to helping the organization consolidate a knowledge management strategy. Others |
Тем не менее с учетом особой заинтересованности, проявленной секретариатом МОТ к этой теме, была подготовлена данная записка более ограниченного характера, с тем чтобы содействовать развитию деятельности в области рационального использования знаний в рамках МОТ и оказания организации помощи в укреплении стратегии в этой области. |
and Add. transmitting the report of the Task Force on International Trade Statistics; and note by the Secretary-General transmitting three lists of codes and their descriptions, relevant to the proposed revision of SITC, Rev. |
Записка Генерального секретаря, препровождающая доклад Целевой группы по статистике международной торговли, а также записка Генерального секретаря, препровождающая три перечня кодов и их описаний, касающихся предлагаемого пересмотра третьего пересмотренного варианта МСТК |
Letter from the Chairman of the Committee of Permanent Representatives to the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) to the Assistant Secretary-General of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat): note by the secretariat |
Письмо Председателя Комитета постоянных представителей при Центре Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) на имя помощника Генерального секретаря в Центре Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат): записка секретариата |
Main decisions and resolutions of the General Assembly at its fifty-second, fifty-third and fifty-fourth sessions of relevance to the work of the preparatory committee: note by the secretariat |
Основные резолюции и решения Генеральной Ассамблеи, принятые на ее пятьдесят второй, пятьдесят третьей и пятьдесят четвертой сессиях, которые имеют отношение к работе подготовительного комитета: записка секретариата |
(e) A note specifying the domicile of the non-commercial legal entity, with the notary confirmed consent of the owner of the domicile or with a relevant agreement about legal use of the domicile. |
е) записка с указанием адреса некоммерческого юридического лица, в которой содержится нотариально заверенное согласие владельца занимаемого помещения или текст соответствующего соглашения о законном использовании помещения. |
(a) The Bureau decided to develop new guidelines for chairpersons, which would feature, among other things, a note to chairpersons explaining their role and the UNECE and CT procedures including format and structure of Plenary documents. |
а) Бюро постановило разработать новые руководящие принципы для председателей, в которые, в частности, будет включена предназначенная для председателей записка с разъяснением их роли и процедур ЕЭК ООН и КТ, включая формат и структуру документов Пленарной сессии. |
1 note on prolonged/arbitrary detention was developed for the Government of South Sudan with proposed recommendations, including areas where UNMISS could provide support; 3 national analytical reports on prolonged/arbitrary detention were issued |
Подготовлена 1 записка для правительства Южного Судана о продолжительных/произвольных задержаниях, содержащая предлагаемые рекомендации, включая сферы, в которых МООНЮС могла бы оказывать поддержку; выпущено 3 национальных аналитических отчета о продолжительных/произвольных задержаниях |
(b) Analysis of information provided by CEIP; communication with Parties in potential non-compliance; referrals; note on emission exceedances by Parties; overview of communications with Parties submitted to the Implementation Committee twice a year; correspondence with Parties |
Ь) Анализ информации, представленной ЦКПВ; контакты со Сторонами по вопросам потенциального несоблюдения; обращения; записка о превышениях выбросов Сторонами; обзор сообщений Сторон, представляемых в Комитет по осуществлению два раза в год; переписка со Сторонами |
The note also contains a progress report on the capacity-building and technical assistance activities of the UNCTAD secretariat from the Fifth Review Conference to the Sixth Review Conference, as well as the activities of donor countries who responded to UNCTAD's questionnaire. |
Записка также включает доклад о ходе работы секретариата ЮНКТАД по укреплению потенциала и оказанию технической помощи в период между пятой Обзорной конференцией и шестой Обзорной конференцией, а также деятельности стран-доноров, которые предоставили ответы на опросный лист ЮНКТАД |
Participants had before them a note by the secretariat on the status of implementation of the recommendations contained in the study prepared by Mona Rishmawi and Thomas Hammarberg, which provided updated information on the following five main recommendations made in the study: |
Вниманию участников была предложена записка секретариата о ходе выполнения рекомендаций, содержащихся в исследовании г-жи Моны Ришмави и г-на Томаса Хэммэрберга, в которой представлена обновленная информация о следующих пяти основных рекомендациях, сделанных в упомянутом исследовании: |
This Note also covers mandated and possible future subject-areas. |
Настоящая записка охватывает также установленные мандатом и возможные будущие тематические области. |
UNECE Fund-raising Framework Explanatory Note, second issue, November 2004. |
Система мобилизации денежных средств ЕЭК ООН, пояснительная записка, второе издание, ноябрь 2004 года. |
Note on human rights concerns related to internally displaced person return process (March 2008). |
Записка, касающаяся вызывающих озабоченность вопросов прав человека, связанных с процессом возвращения внутренне перемещенных лиц (март 2008 года). |
The Note on International Protection accompanies the High Commissioner's annual report to the General Assembly. |
К ежегодному докладу Верховного комиссара Генеральной Ассамблеи прилагается Записка о международной защите. |
To remove this ambiguity, an amendment, for example, a new Explanatory Note might be required. |
Для устранения этой двойственности может потребоваться поправка, например новая пояснительная записка. |
Published ITS Strategy Package: Background Paper, Strategic Note, Road Map. |
Опубликование пакета документов по стратегии ИТС: справочный документ, памятная записка по стратегическим вопросам, "дорожная карта". |