| I guess I was hoping that note would, you know, fill in the blanks. | Я думаю что надеялся что эта записка, знаешь, заполнит пробелы. |
| You know, the - the - that note. | Знаешь эта... эта... записка. |
| Is there a ransom note or a call? | Записка или звонок о выкупе есть? |
| There... there could've been a note with me that was dropped into the file, something, anything. | Там... со мной могла быть записка, которая приложена к досье... или хоть что-то. |
| And yet all I get is a note put across my desk with no explanation. | Но до сих пор все, что мне было представлено - записка на моем столе. |
| When she disappeared, was there any note? | Когда она исчезла, была какая-нибудь записка? |
| The suicide note... how did they manage that? | Предсмертная записка... как это удалось? |
| Wait, what's that note pinned to your backpack? | Постой, что это за записка на твоем рюкзаке? |
| The threatening note to Mark Harris was on standard paper, with standard ink, using a standard printer. | Записка с угрозами для Марка Харриса была на обычной бумаге, напечатанная обычными чернилами, на обычном принтере. |
| The Committee decided that this explanatory note would be sent to the various relevant United Nations bodies, specialized agencies and other competent bodies, including research institutes. | Комитет постановил, что эта пояснительная записка будет направлена различным соответствующим органам, специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций и другим компетентным органам, включая научно-исследовательские институты. |
| In connection with this question, the Committee had before it an informal note by the Secretariat providing information on the working methods of other human rights treaty bodies. | В связи с этим вопросом Комитету была представлена неофициальная записка Секретариата, препровождающая информацию о методах работы других договорных органов по правам человека. |
| A note by the Secretariat setting out a proposed framework for a stand-by capacity of the United Nations in mine clearance will be before the Meeting. | Записка Секретариата с описанием предлагаемых рамок такого резервного потенциала Организации Объединенных Наций в области разминирования будет подготовлена до созыва Совещания. |
| We welcome the work of the Lessons Learnt Unit and see this note as a contribution to follow-up work in this context. | Мы высоко оцениваем работу Группы анализа результатов и считаем, что настоящая записка является вкладом в последующую деятельность в этом контексте. |
| Background note on possible membership of the UNDP/UNFPA Executive Board in the UNICEF/WHO Joint Committee on Health Policy | Информационно-справочная записка по вопросу о возможном членстве Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА в Объединенном комитете ЮНИСЕФ/ВОЗ по вопросам политики в области здравоохранения |
| Idem: note on the mission to Rwanda | То же: записка о миссии в Руанду |
| Protection of the heritage of indigenous peoples: note by the International Labour Office | Охрана наследия коренных народов: записка Международного бюро труда |
| (c) Issues note on energy technology | с) тематическая записка по энергетической технологии |
| and Add. accreditation: note by the Secretariat | Перечень неправительственных организаций, рекомендованных для аккредитации: записка Секретариата |
| Explanatory note relating to the compromise proposed by | Пояснительная записка по вопросу о компромиссе, предложенном |
| Corr. United Nations: note by the Secretariat | Записка Секретариата о праздновании пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций |
| Meeting of the Global Parliamentarians on Habitat: note by the Executive Director | Совещание парламентариев мира для Хабитат: записка Директора-исполнителя |
| The Legal Counsel of ITU also had serious reservations regarding the report of the consultant; an informal note outlining those concerns was circulated. | Юрисконсульт МСЭ имел также серьезные оговорки по докладу консультанта; была распространена неофициальная записка, в которой были изложены эти оговорки. |
| A number of informal consultations have already taken place and have provided the basis for this note. | Уже в настоящее время проводится ряд неофициальных консультаций, по итогам которых была составлена настоящая записка. |
| Recommendations of the Committee in regard to remote sensing: note by the Secretariat | Рекомендации Комитета в отношении дистанционного зондирования: записка Секретариата |
| After deliberation, the Commission decided to proceed with the preparation of guidelines for pre-hearing conferences, for which the note prepared by the Secretariat would constitute a good basis. | После обсуждения Комиссия постановила провести подготовку руководящих принципов для предшествующих слушаниям совещаний, причем для этой работы хорошей основой будет являться записка, подготовленная секретариатом. |