Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода Записка

Примеры в контексте "Note - Записка"

Примеры: Note - Записка
The Committee will have before it a note by the Secretariat on the development of a handbook and support for effective participation in the work of the Committee. Комитету будет представлена записка секретариата о подготовке справочника и о поддержке действенного участия в работе Комитета.
The present note has been prepared by the Interim Coordinator and distributed to Subcommittee members but has not yet been acted upon by the full Subcommittee. Настоящая записка была подготовлена временным координатором и распространена среди членов Подкомитета, но не была одобрена Подкомитетом в полном составе.
Under item 11, the Board had before it a note by the Director-General on intergovernmental organizations not in the United Nations system. В рамках пункта 11 Совету была представлена записка Генерального директора о межправительственных организациях, не входящих в систему Организации Объединенных Наций.
A note by the Secretary-General on the continuing need for a subvention to UNIDIR was submitted to the General Assembly at its fifty-ninth session, in September 2004. Записка Генерального секретаря о сохраняющейся необходимости в субсидировании ЮНИДИР была представлена Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии в сентябре 2004 года.
Another delegation suggested that the note could have benefited from an analysis of prior experiences with this solution and the lessons learned. По мнению одной из делегаций, записка была бы более полной, если бы в нее были включены результаты анализа предыдущего опыта подобного решения вопроса и уроков, извлеченных из этого опыта.
B. Explanatory background note on the use of Пояснительная записка об использовании названия и эмблемы 17
UNCTAD background note Universal access to services and Report of the expert meeting on universal access to services. Справочная записка ЮНКТАД "Всеобщий доступ к услугам" и Доклад о работе совещания экспертов по всеобщему доступу к услугам.
An information note for participants dated 1 September 2000 was circulated to all Permanent Missions in Geneva and major NGOs in advance of the meeting. Информационная записка для участников от 1 сентября 2000 года была передана всем Постоянным представительствам в Женеве и большинству НПО до начала совещания.
At its fifty-second session, the Sub-Commission had before it a note by the Secretary-General concerning the establishment of the International Commission of Inquiry for Togo. На пятьдесят второй сессии Подкомиссии была представлена записка Генерального секретаря, касающаяся создания Международной комиссии по проведению расследований для Того.
This note is a response to the proposals by Sweden, and incorporates comments received from Peter Blombäck and the Confederation of European Private Forest Owners. Настоящая записка подготовлена в ответ на предложение Швеции и с учетом замечаний, полученных от Петера Бломбэка и Европейской конфедерации частных лесовладельцев.
A letter on this subject, including a detailed information note, the tentative programme and a nomination form, was addressed to all Permanent Missions in New York. Всем постоянным представительствам в Нью-Йорке было направлено письмо по этому вопросу, к которому была приложена подробная информационная записка, предварительная программа и регистрационный бланк.
In connection with consideration of this agenda item the Committee had before it a note by the secretariat and a number of submissions from non-governmental organizations. В связи с рассмотрением этого пункта повестки дня Комитету была представлена записка секретариата, а также ряд документов неправительственных организаций.
This note indicates that the average annual drift at which market economies reduced their specific energy consumption in the last two decades was - 1.05 per cent. Эта записка показывает, что среднегодовой "снос" сокращения удельного потребления энергии странами с рыночной экономикой в последние два десятилетия составил 1,05%.
At its fifty-second session, the Sub-Commission had before it a note by the secretariat containing in the annex a supplement to the working paper prepared by Mr. Guissé. На пятьдесят второй сессии Подкомиссии была представлена записка секретариата, содержащая в приложении дополнение к рабочему документу, подготовленному гном Гиссе.
MSC-W note 3/2002, Proceedings from a workshop on the implementation of aerosol dynamics in large-scale applications Записка 3/2002 МСЦ-З, материалы о рабочего совещания по применению модуля аэрозольной динамики в крупномасштабных моделях
MSC-W note 5/2002, Development of a modelling system able to link hemispheric, regional and local air pollution problems Записка 5/2002 МСЦ-З, разработка системы моделирования, позволяющей увязать проблемы загрязнения воздуха в масштабах полушария, региона и в местном масштабе
MSC-E note 1/2002, Behaviour of POPs in soil Записка 1/2002 МСЦ-В, поведение СОЗ в почве
MSC-E note 9/2002, Polyaromatic hydrocarbons in the environment Записка 9/2002 МСЦ-В, полиароматические углеводороды в окружающей среде
Although the present note does not cover real estate transactions, this information is provided to illustrate how electronic registration systems may be used for transferring property rights. Хотя настоящая записка не охватывает сделки с недвижимостью, данная информация приводится для того, чтобы показать, каким образом электронные системы регистрации могут использоваться для передачи имущественных прав.
Commission resolutions 2001/36, 2001/41 and 2001/65: note by the secretariat Резолюции 2001/36, 2001/41 и 2001/65 Комиссии: записка секретариата
Finally, the speaker pointed out that the country note did not provide a detailed description of plans for country capacity-building needed to implement the proposed programmes. Наконец, она отметила, что страновая записка не содержит детального изложения планов по укреплению странового потенциала, необходимого для осуществления предложенных программ.
Delegations said that the country note for Jordan was a well-written document that focused on child rights and the involvement of children in decision-making processes. Делегации отметили, что страновая записка по Иордании представляет собой хорошо написанный документ, внимание в котором акцентируется на вопросах прав ребенка и вовлечении детей в процессы принятия решений.
Briefing note on the implementation and development of the Краткая записка о ходе осуществления и разработки системы наблюдения
This consolidated note is based on the information transmitted as follows: Настоящая сводная записка основана на информации, поступившей из следующих источников:
The present note updates the information on the outstanding assessed contributions of the former Yugoslavia that was contained in the table annexed to the Secretary-General's letter. Настоящая записка дополняет информацию о невыплаченных начисленных взносах бывшей Югославии, которая содержалась в таблице в приложении к письму Генерального секретаря.