| At a later stage an information note to the participants will be issued as an addendum. | Позднее в качестве добавления для участников будет издана информационная записка. |
| MSC-E note 7/2001. MSC-E contribution to the heavy metals and persistent organic pollutants emission inventories. | Ь) записка 7/2001 МСЦ-В. Вклад МСЦ-В и кадастры выбросов тяжелых металлов и стойких органических загрязнителей. |
| A note on this matter will be before the Working Party. | Рабочей группе будет представлена записка по этому вопросу. |
| An informal note by the High Commissioner was prepared in May 1999 and has been submitted to the drafting group. | В мае 1999 года Верховным комиссаром была подготовлена неофициальная записка, переданная редакционной группе. |
| At its thirty-seventh session, the Commission will have before it a note by the Secretariat consisting of a draft introductory chapter to the Digest. | На ее тридцать седьмой сессии Комиссии будет представлена записка Секретариата, содержащая проект вступительной главы к краткому сборнику. |
| This note provides the requested documentation to the Plenary about the Electronic Business, Government and Trade initiative and is for discussion and approval. | Настоящая записка содержит запрошенную информацию для Пленарной сессии в отношении инициативы "Электронные деловые операции, правительство и торговля" и предназначена для обсуждения и утверждения. |
| The 2006 note by the President marks an important milestone in the history of the Security Council. | Записка Председателя Совета 2006 года является важной вехой в истории Совета Безопасности. |
| This note covers draft articles 1 to 17 of the revised version of the Rules. | Настоящая записка относится к проектам статей 1-17 пересмотренного варианта Регламента. |
| Under item 10, the Board had before it a note by the Director-General on applications from non-governmental organizations for consultative status. | По пункту 10 Совету была представлена записка Генерального директора, касающаяся заявлений неправительственных организаций о предоставлении им консультативного статуса. |
| The President's note and its recommendations were designed to improve the efficiency of the work of the Council. | Обсуждаемая записка Председателя и содержащиеся в ней рекомендации были разработаны для того, чтобы повысить эффективность работы Совета. |
| This note covers draft articles 18 to 41 of the revised version of the Rules and includes draft additional provisions. | Настоящая записка охватывает статьи 18-41 пересмотренного варианта Регламента, и, кроме того, в ней содержатся проекты дополнительных положений. |
| An informative note on the expert meeting will be prepared for the SC. fifty-second session. | Для пятьдесят второй сессии SC. будет подготовлена информационная записка об этом совещании экспертов. |
| Your informal note of 15 October and the consultations you have conducted provide an excellent basis for our work. | Ваша неофициальная записка от 15 октября и проведенные Вами консультации составляют великолепный фундамент для нашей работы. |
| The Commission also had before it a note by the Secretariat compiling the comments received prior to the current session. | На рассмотрение Комиссии была также представлена записка Секретариата, содержащая подборку замечаний, полученных до начала нынешней сессии. |
| The informal note I circulated to delegations on 15 October 2003 has been well received. | Неофициальная записка, которую я распространил среди делегаций 15 октября 2003 года, получила хороший отклик. |
| This note has been prepared further to these decisions of the Working Group. | Настоящая записка подготовлена во исполнение этих решений Рабочей группы. |
| The note of the Secretary-General had been introduced under agenda item 134, which related to peacekeeping. | Записка Генерального секретаря внесена на рассмотрение в рамках пункта 134 повестки дня, который связан с операциями по поддержанию мира. |
| The note provides a good basis for our discussions. | Записка предоставляет хорошую основу для наших обсуждений. |
| The present note provides background information to assist the Expert Group in carrying out its tasks. | Настоящая записка содержит справочную информацию, которая послужит Группе экспертов подспорьем при выполнении возложенных на нее задач. |
| A short note by the ECE Secretariat and a report presented by Slovenia supported the discussion on capital stock. | Для обсуждения вопроса об основных фондах была представлена краткая записка секретариата ЕЭК и доклад, подготовленный Словенией. |
| The Working Group had before it a note by the Secretariat on legislative work of international organizations relating to public procurement. | На рассмотрение Рабочей группы была представлена записка Секретариата о законотворческой деятельности международных организаций, имеющей отношение к публичным закупкам. |
| The background note will be submitted to the open-ended working group on the right to development at its forthcoming session. | Справочная записка будет представлена Рабочей группе открытого состава по вопросу о праве на развитие на ее предстоящей сессии. |
| The present note has not received the final approval of the Subcommittee. | Настоящая записка не была утверждена Подкомитетом в окончательном виде. |
| Please find attached a note outlining the main outcomes of that meeting and of actions sought of the Council. | К настоящему прилагается записка с кратким изложением основных итогов этой встречи и мер, которые предлагается принять Совету Безопасности. |
| The structure of the note follows that of the questionnaire. | Записка составлена с учетом структуры вопросника. |