Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода Записка

Примеры в контексте "Note - Записка"

Примеры: Note - Записка
The work of the Bureau was facilitated by a background note by the Secretariat summarizing the main suggestions and recommendations relevant to the work of the Commission. Работе Бюро способствовала справочно-информационная записка Секретариата, в которой в сжатом виде излагались основные предложения и рекомендации, касающиеся работы Комиссии.
It will have before it a note prepared, with the assistance of the secretariat, by an open-ended expert group that met in Geneva on 25 April 2001. Ей будет представлена записка, подготовленная при содействии со стороны секретариата группой экспертов открытого состава, которая провела свое совещание 25 апреля 2001 года в Женеве.
Technical note No. 2: Existing proposals for international cooperation to combat corruption, including repatriation of illegally transferred funds to the countries of origin Техническая записка Nº 2*: выдвинутые предложения в отношении международного сотрудничества в деле борьбы с коррупцией, включая репатриацию незаконно переведенных средств в страны происхождения
Members of the Task Force were provided with two documents in advance of the meeting: a note prepared by the secretariat highlighting elements for discussion; and an information document entitled "Observations on definitions and use of the key terms compliance, implementation and enforcement". Среди членов Целевой группы до заседания были распространены два документа: подготовленная секретариатом записка с изложением вопросов для обсуждения и информативный документ, озаглавленный "Замечания относительно определений и использования ключевых терминов в связи с соблюдением, осуществлением и обеспечением применения экологических норм".
In connection with the present item, the Sub-Commission will have before it a note by the Secretary-General containing a proposal for inclusion of a new item in the provisional agenda. В связи с данным пунктом Подкомиссии будет представлена записка Генерального секретаря, содержащая предложение о включении нового пункта в предварительную повестку дня.
An information note containing proposals on topics of interest and relevance to the Executive Boards for the joint meeting in 2005 will be submitted to the Board for its consideration. Совету для его рассмотрения будет представлена информационная записка, содержащая предложения относительно тем и их значимости для рассмотрения на совместном заседании исполнительных советов в 2005 году.
While drawing from UNCTAD's work generally, and in particular various issues of the Trade and Development Report, the note is essentially based on the analytical framework presented in The Least Developed Countries Report 2004. Хотя настоящая записка основывается на работе ЮНКТАД в целом, и в частности по различным вопросам, освещаемым в "Докладе о торговле и развитии", в основном она определяется аналитическими рамками, о которых говорится в "Докладе о наименее развитых странах за 2004 год".
Ms. Buergo Rodríguez said that the note by the Secretary-General on temporary assistance for meetings in 2000-2001 did not provide any substantive information on the issues which she had raised. Г-жа Буэрго Родригес говорит, что записка Генерального секретаря о временной помощи для обслуживания заседаний в период 2000-2001 годов не содержит какой-либо существенной информации по вопросам, которые она затронула.
While a delegation felt that the country note had been prepared following broad consultations with partners, further information was sought on the issues that would be addressed by the child protection programmes. При том, что, по мнению одной делегации, данная страновая записка была подготовлена на основе широких консультаций с партнерами, была высказана просьба представить дополнительную информацию относительно тематики программ в области защиты детей.
In his remarks, the moderator recalled that the note by the President, while combining developments in Council working methods since 1993 with newly agreed measures, offered a number of significant innovations as well. В своих замечаниях ведущий напомнил, что записка Председателя, в которой отражены как изменения в методах работы Совета, произошедшие с 1993 года, так и недавно согласованные меры, содержит ряд важных новшеств.
The members of the Preparatory Committee will have before them a note by the Secretariat on reviews of United Nations conferences and summits held since 1990, with a view to facilitate the discussions. С тем чтобы облегчить обсуждение, членам Подготовительного комитета будет представлена записка секретариата об обзорах конференций и совещаний Организации Объединенных Наций на высшем уровне, проводившийся с 1990 года.
It is of interest to the investigation that a note was included with the video on 14 February 2005, which stated that the bomber was indeed Ahmed Abu Adass. Для расследования представляет интерес тот факт, что к видеопленке 14 февраля 2005 года прилагалась записка, в которой говорилось о том, что бомбистом действительно является Ахмед Абу Адас.
This note has been prepared in order to give delegates to the Commission advance notice of those issues and of alternative ways in which they could be addressed. Настоящая записка была подготовлена для того, чтобы заблаговременно предоставить делегатам на сессии Комиссии информацию по таким вопросам и по альтернативным путям их возможного решения.
e) Issues arising from the use of suppliers' lists, including drafting materials: note by the Secretariat). е) вопросы, возникающие в связи с использованием списков поставщиков, включая проекты материалов: записка Секретариата).
Annex V contains the note prepared by the Secretariat entitled "Main steps to be taken regarding the establishment of the UPR work programme". В приложении V содержится подготовленная секретариатом записка, озаглавленная "Основные меры, которые надлежит принять в целях подготовки программы работы по проведению УПО".
Pending the adoption of such rules, parties to cases before the Tribunal have been provided with a note on basic requirements for typed, word processed and printed texts. Пока не приняты такие правила, сторонам в делах, рассматриваемых Трибуналом, была направлена записка об основных требованиях, предъявляемых к печатным, компьютерным и типографским текстам.
The objective of this issues note is to draw attention to key issues and to stress that initiatives must be taken at a local level, as well as through cooperative action within the international community that can furnish opportunities for all. Настоящая проблемная записка призвана заострить внимание на ключевых вопросах и на необходимости принятия инициатив на местном уровне, а также налаживания сотрудничества в рамках международного сообщества в интересах обеспечения возможностей для всех.
The present note responds to that request and makes some suggestions for streamlining the process for the next election, due to take place in 2011. Настоящая записка подготовлена в ответ на эту просьбу и содержит некоторые предложения в отношении совершенствования порядка следующих выборов, которые должны состояться в 2011 году.
Explanatory note for an open debate on the follow-up to the Security Council summit meeting held on 7 September 2000 Пояснительная записка к открытым прениям по вопросу о последующей деятельности по итогам заседания Совета Безопасности на высшем уровне, состоявшегося 7 сентября 2000 года
The aim of this note, requested by the secretariat, is to comment on the replies and its purpose is to enable the Working Party to take a decision during its ninety-sixth session in 2002. Настоящая записка подготовлена по просьбе секретариата, с тем чтобы прокомментировать поступившие ответы и дать возможность Рабочей группе принять соответствующее решение в ходе ее девяносто шестой сессии, которая состоится в 2002 году.
Issues note on the protection of indigenous/traditional knowledge; Записка по проблемам защиты знаний коренных народов/традиционных знаний;
This current note is the first to use this format, which will provide a more visible annual presentation of the response of the Executive Director to specific reports of JIU. Настоящая записка - первая, подготовленная в этом формате, который позволит более наглядно представлять на ежегодной основе замечания Директора-исполнителя по конкретным докладам ОИГ.
A note on those additions or amendments would then be contained in the draft report of the second meeting and be open for comments during a plenary session. В этой связи в проект доклада о работе второго совещания была включена записка об этих добавлениях или поправках, по которой в ходе пленарных заседаний могли высказываться замечания.
In addition to your letter, the Meeting had before it a note by the Secretariat (SPLOS/39) on modalities for establishing a trust fund and examples of trust funds administered by the Secretary-General of the United Nations. В дополнение к Вашему письму Совещанию была представлена записка Секретариата, касающаяся условий создания целевого фонда и примеров целевых фондов, находящихся в управлении Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
In connection with an initiative of the former High Commissioner for Human Rights, the Commission will also have before it a note by the Secretariat transmitting replies received from Member States to a questionnaire on national protection systems. В связи с инициативой бывшего Верховного комиссара по правам человека Комиссии будет также представлена записка секретариата, препровождающая ответы на вопросник о национальных системах защиты, полученные от государств-членов.