Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода Записка

Примеры в контексте "Note - Записка"

Примеры: Note - Записка
For emergency planning, as for regular programming, the country strategy note will serve as an important reference point for the integrated inter-agency approach in those countries which choose to initiate it. Что касается планирования деятельности в чрезвычайных ситуациях, а также текущего программирования, то записка, содержащая страновую стратегию, будет служить в качестве важного справочного источника для комплексного межучрежденческого подхода в тех странах, которые решили начать его.
The Commission will have before it a note by the Secretary-General transmitting the programme of work in crime prevention and criminal justice for the biennium 1994-1995, as approved by the General Assembly at its forty-eighth session. В распоряжении Комиссии будет находиться записка Генерального секретаря, препровождающая программу работы в области предупреждения преступности и уголовного правосудия в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов, одобренную Генеральной Ассамблеей на ее сорок восьмой сессии.
At the 11th meeting, on 26 May, the Council had before it a note by the Secretariat on representation of and consultations with non-governmental organizations (E/1993/65). На 11-м заседании 26 мая Совету была представлена записка Секретариата о представительстве неправительственных организаций и консультациях с ними (Е/1993/65).
We would've never found out about this case if it wasn't for that note. Мы никогда бы не узнали об этом деле, если бы не записка.
A background press release and a note concerning a briefing by the Chairman of the Preparatory Committee for the Summit were also written in advance of the High-Level meeting of the Economic and Social Council held in Geneva in July 1993. Перед проведением совещания высокого уровня Экономического и Социального Совета, состоявшегося в Женеве в июле 1993 года, были также подготовлены фактологический пресс-релиз и записка с информацией о брифинге, проведенном Председателем Подготовительного комитета Встречи на высшем уровне.
The note was revised by the Secretariat following the substantive session, 2/ taking into account actions taken by the Council during the session concerning the implementation of resolution 50/227. Эта записка была пересмотрена Секретариатом после основной сессии 2/ с учетом принятых Советом в ходе сессии решений относительно осуществления резолюции 50/227.
Table of contents and index of primary and secondary key words for the draft of the Habitat agenda: note by the Secretariat Содержание и перечень основных и вспомогательных ключевых терминов для проекта Повестки дня Хабитат: записка секретариата
21 of guidelines for the integration of gender perspectives into human rights activities and programmes: note by the Secretariat Совещание группы экспертов по разработке руководящих принципов включения гендерных аспектов в деятельность и программы в области прав человека: записка Секретариата
It also contains a methodological note from IMF on the blended rates for the years 1980-1989 used in its quota calculations for the 15 States and on the appropriateness of a similarly derived rate for 1990. В документе также приводится методологическая записка МВФ о смешанных валютных курсах за период 1980-1989 годов, использовавшихся для исчисления квот в 15 государствах, и о целесообразности применения исчисленных аналогичным образом курсов за 1990 год.
A note will be prepared on experience gained in holding such workshops and on how general discussions on transition issues for environment ministries can be improved, for consideration by the Committee at its seventh session. Будет подготовлена записка о приобретенном опыте проведения таких рабочих совещаний и о том, как может быть улучшено общее обсуждение проблем перехода, существующих у министерств охраны окружающей среды, для рассмотрения Комитетом на его седьмой сессии.
The Subcommittee had before it a note by the Secretariat containing information on research in the field of near-Earth objects carried out by the European Space Agency and the Spaceguard Foundation. Подкомитету была представлена записка Секретариата, содержащая информацию об исследованиях относительно сближающихся с Землей объектов, проводимых Европейским космическим агентством и фондом "Космическая стража".
The Committee has before it a note by the Secretariat on the format for submission of information specified in Annex E to be taken into account in the development of draft risk profiles. На рассмотрении Комитета находится подготовленная секретариатом записка о формате представления информации, указанной в приложении Е, которая должна учитываться при разработке проектов обзоров рисков.
However, this note contains only information about the Economic and Social Council and the General Assembly because they have so far been identified as the most relevant organs in the context of a permanent forum for indigenous peoples. З. Настоящая записка содержит информацию лишь об Экономическом и Социальном Совете и Генеральной Ассамблее, поскольку на сегодняшний день они рассматриваются как наиболее важные органы в контексте создания постоянного форума коренных народов.
On 9 July 1999, the Federal Foreign Office informed the secretariat that the above-mentioned note had been received by the German authorities on 7 July 1999. 9 июля 1999 года Федеральное министерство иностранных дел проинформировало Секретариат о том, что вышеупомянутая записка была получена германскими властями 7 июля 1999 года.
and illicit trafficking in arms on the enjoyment of human rights: note by the Неблагоприятные последствия передачи оружия и незаконной торговли оружием для осуществления прав человека: записка секретариата
A further compilation of the Handbook, a new edition of the Model Law, as well as an updated Directory and information note, will be issued shortly. В ближайшее время будут выпущены еще одна подборка материалов Справочника, новое издание типового закона, а также обновленный Справочник и информационная записка.
As the note which was distributed on this item in October 1997 is still valid, it will constitute the basis of the documentation for the discussion. Поскольку распространенная в октябре 1997 года записка, касающаяся этого пункта, остается в силе, она будет положена в основу документации для обсуждения.
(c) A note by the secretariat on issues related to the three mechanisms for cooperative implementation established by the Protocol. с) записка секретариата о вопросах, связанных с учрежденными согласно Протоколу тремя механизмами осуществления на основе сотрудничества.
To facilitate the discussion, a draft programme of work and a note on progress in the implementation of the previous work programme for 1996-1998 will be circulated. Для содействия обсуждению будет распространен проект программы работы и записка о ходе осуществления предыдущей программы работы на 1996-1998 годы.
the secretariat's note on priority setting and resource requirements for the proposed programme elements for the period October 1998 - September 1999; записка секретариата об установлении порядка приоритетности и потребностях в ресурсах для предлагаемых элементов программы на период с октября 1998 года по сентябрь 1999 года;
an informal note on an outline for a workshop in support of the ECE environmental conventions and on a regional assessment of the status of sustainable development in Europe; неофициальная записка о плане рабочего совещания в поддержку экологических конвенций ЕЭК и о региональной оценке состояния устойчивого развития в Европе;
The following note containing the reactions of the Special Rapporteurs to the concerns of the Government about their integrity and impartiality was attached to a letter dated 20 January 1997 to the Permanent Representative of the Federal Republic of Nigeria to the United Nations Office at Geneva. К письму от 20 января 1997 года на имя Постоянного представителя Федеративной Республики Нигерии при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве прилагалась следующая записка, содержащая ответ специальных докладчиков в связи с сомнениями правительства по поводу их объективности и беспристрастности.
The present note, prepared by UNDP, is in response to that request, and constitutes an updated version of UNDP's earlier submission on the Global Mechanism. Настоящая записка, подготовленная ПРООН в ответ на эту просьбу, представляет собой пересмотренный вариант более раннего заявления ПРООН о ее заинтересованности в размещении Глобального механизма.
In light of these new developments, it is suggested that this note should serve as an interim update for the Assembly at this time, but that more detailed reporting on the implementation of resolution 50/105 should take explicitly into account the key new factors identified above. В свете этих новых изменений предлагается, чтобы эта записка в настоящее время служила в качестве промежуточного обновленного доклада Ассамблее, однако в более детальном докладе об осуществлении резолюции 50/105 следует непосредственно учесть ключевые новые факторы, указанные выше.
The United States agrees that non-observance of local laws and regulations, including those pertaining to the operation of motor vehicles and parking, can reflect poorly on the entire diplomatic community and on the Organization itself (note of Legal Counsel, para. 23). Соединенные Штаты Америки согласны с тем, что несоблюдение местных законов и положений, в том числе касающихся эксплуатации автотранспортных средств, может плохо отразиться на всем дипломатическом корпусе и на самой Организации (записка Юрисконсульта, пункт 23).