Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода Записка

Примеры в контексте "Note - Записка"

Примеры: Note - Записка
The Committee notes with concern the late submission of the Secretary-General's note within the budget cycle and is of the view that the Secretary-General should have provided advance notice to the General Assembly of a potential request for additional appropriation arising from the classification exercise. Комитет с озабоченностью отмечает, что записка Генерального секретаря была представлена на поздней стадии бюджетного цикла, и считает, что Генеральному секретарю следовало заранее уведомить Генеральную Ассамблею о том, что в связи с проведенным классификационным мероприятиям будут, возможно, испрошены дополнительные ассигнования.
Two main documents were presented at the meeting: the updated synthesis of member States' replies to the questionnaire (Background note 2) and a paper on possible elements of a framework convention on sustainable housing (Background note 3). На нем были представлены два основных документа: обновленное обобщение ответов государств-членов на вопросник (Справочная записка 2) и доклад о возможных элементах рамочной конвенции об устойчивом жилье (Справочная записка 3).
The Preparatory Committee will have before it a note by the Secretary-General transmitting a contribution by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and a note by the Secretary-General transmitting a contribution by the Committee on the Rights of the Child. Подготовительному комитету будет представлена записка Генерального секретаря, препровождающая материалы Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, и записка Генерального секретаря, препровождающая вклад Комитета по правам ребенка.
The Commission will have before it a note by the Secretariat containing a compilation of views on enhancing the effectiveness of the working methods of the Commission and a note by the secretariat transmitting the Bureau recommendations on the rationalization of the work of the Commission. Комиссии будет представлена записка секретариата, содержащая подборку мнений относительно повышения эффективности методов работы Комиссии, а также записка секретариата, препровождающая рекомендации Бюро по рационализации работы Комиссии.
I guess you'd consider it a ransom note. Я думаю, это записка о выкупе?
Church was surprised when receiving the note and said that "it's a long note, takes up the entire back page of this setlist for a show that lasted three hours and 47 minutes." Чёрч был удивлен, получив это письмо, и сказал, что «это длинная записка, занимает всю заднюю страницу сет-листа его шоу, длящегося З часа и 47 минут».
As stated in the note of the Legal Counsel, the towing of a vehicle which is causing a public safety hazard is not legally objectionable (note of Legal Counsel, para. 27). Как сказано в записке Юрисконсульта, отбуксировка автомобиля, который создает угрозу для общественной безопасности, не является неправомерной с юридической точки зрения (записка Юрисконсульта, пункт 27).
The Executive Summary will present the key messages of the policy guidance note on identifying, quantifying and communicating the benefits of transboundary water cooperation (Policy Guidance Note). Резюме будет содержать основные сигналы руководящей записки по вопросам политики в области выявления, количественной оценки и распространения выгод трансграничного водного сотрудничества (Руководящая записка по вопросам политики).
Note: A note concerning the problem of informal documents, a long-term problem which has never been resolved, has been received from the Permanent Representative of Italy to the United Nations and is hereby transmitted to the Working Party for consideration. Примечание: Записка, касающаяся проблемы неофициальных документов, которая существует уже в течение длительного времени и до сих пор не разрешена, была получена от Постоянного представителя Италии при ООН и передается Рабочей группе для рассмотрения.
UNCTAD Calendar of Meetings* Note The present note contains the revised UNCTAD calendar of meetings for the remainder of 2004 and January 2005. СОВЕТ ПО ТОРГОВЛЕ И РАЗВИТИЮ Расписание совещаний ЮНКТАД Записка В настоящей записке содержится пересмотренное расписание совещаний ЮНКТАД на оставшуюся часть 2004 года и январь 2005 года.
The present note is being submitted in support of the Executive Director's lunchtime dialogue on an inclusive and equitable green economy in the context of sustainable development and poverty eradication. Настоящая записка представляется с целью оказать содействие Директору-исполнителю в проведении диалога по вопросам развития недискриминационной зеленой экономики на основе справедливости и в контексте устойчивого развития и искоренения нищеты.
A guidance note on sustainability management systems, illustrating the connections between sustainability management and existing work on emissions reduction, is being prepared. В настоящее время готовится записка, содержащая указания и рекомендации по системам управления экологической устойчивостью, в которой будет показана связь между управлением экологической устойчивостью и тем, что уже сейчас делается для сокращения выбросов.
In addition, among other efforts, a guidance note on IP performance monitoring has been prepared for UNHCR offices on how to use and apply a more structured approach to monitoring IPs based on risks. Кроме того, для отделений УВКБ была подготовлена руководящая записка, касающаяся контроля за деятельностью ПИ, которая посвящена применению более структурированного подхода к контролю за ПИ на основе анализа рисков.
Thus, instead of developing a web-based "gap map", a note was presented to Member States advising on the critical capabilities required to enhance effectiveness and performance in peacekeeping missions В этой связи вместо разработки онлайнового перечня имеющихся проблем государствам-членам представлена записка с информацией об основных силах и средствах, необходимых для повышения эффективности и результативности работы миротворческих миссий
A concept note was developed and discussions were held with the Ministry of Gender and Development, the Ministry of Justice and United Nations agencies on the conduct of a joint assessment of the Gbarnga hub. Подготовлена концептуальная записка и с министерством гендерного равенства и развития, министерством юстиции и учреждениями Организации Объединенных Наций проведены обсуждения по вопросу о составлении совместной оценки деятельности центра в Гбарнге.
A concept note for a national youth survey was finalized in collaboration with the Ministry of Youth and Sports, the United Nations Population Fund, and the non-governmental organization, Mercy Corps. Совместно с министерством по делам молодежи и спорта, Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения и неправительственной организацией «Корпус милосердия» была составлена концептуальная записка для проведения общенационального опроса молодежи.
The note will be disseminated in both English and French and sent out four times a year: after each SBI session and each LEG meeting. Эта записка будет распространяться на английском и французском языках и будет рассылаться четыре раза в год: после каждой сессии ВОО и после каждого совещания ГЭН.
A briefing note on SEEA was prepared for broad dissemination during the United Nations Conference on Sustainable Development, with the intention of promoting the new standard as the measurement framework in support of sustainable development and green economy policy. В ходе Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию была подготовлена для широкого распространения информационная записка по СЭЭУ в целях пропаганды этого нового стандарта в качестве основы для проведения количественной оценки в поддержку осуществления политики по обеспечению устойчивого развития и «зеленой» экономики.
The note by the Secretary-General on the nomination of members of the Board of Trustees of the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute is provided to the Commission whenever vacancies arise within the Board, in line with the statute of the Institute. Записка Генерального секретаря о назначении членов Совета попечителей Межрегионального научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия в соответствии со статутом Института представляется Комиссии каждый раз, когда в Совете открываются вакансии.
The present note is an updated version of the in-depth review paper on the statistics on political participation and other community activities, including volunteer work, prepared by the National Institute of Statistics and Geography of Mexico. Настоящая записка представляет собой обновленный вариант документа, содержащего углубленный анализ статистики политического участия и прочей общественной деятельности, включая добровольческую (волонтерскую) работу, который был подготовлен Национальным институтом статистики и географии Мексики.
The present note provides a report of the discussions at and outcomes of the meeting of the Bureau and the Extended Bureau held from 18 to 20 February 2013 in Geneva, Switzerland. Настоящая записка содержит доклад об обсуждениях и итогах совещания Президиума и Президиума расширенного состава, состоявшегося 18-20 февраля 2013 года в Женеве, Швейцария.
Strengthening international asset recovery efforts: progress report on the implementation of asset recovery mandates: note by the Secretariat Активизация международных усилий в области возвращения активов: доклад о ходе работы по осуществлению мандатов в области возвращения активов: записка Секретариата
Concept note for open debate of the Security Council on "United Nations peacekeeping: a multidimensional approach", 21 January 2013 Концептуальная записка для открытых прений Совета Безопасности на тему: «Деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира: многоаспектный подход», 21 января 2013 года
The "Guidance note of the Secretary-General on racial discrimination and protection of minorities", developed by the network, was adopted by the Secretary-General in 2013, and OHCHR has engaged in various activities to implement its 19 recommendations. Разработанная этой Сетью Ориентационная записка Генерального секретаря по вопросам расовой дискриминации и защиты меньшинств была утверждена Генеральным секретарем в 2013 году, и УВКПЧ участвовало в различных мероприятиях по реализации содержащихся в ней 19 рекомендаций.
The secretariat informed the Committee on the implementation of activities on smart cities (Informal note 3), which include a series of smart cities capacity building events and the preparation of policy documents. Секретариат проинформировал Комитет об осуществлении деятельности в отношении "умных городов" (неофициальная записка 3), которая включала в себя проведение ряда мероприятий по укреплению потенциала для создания "умных городов" и подготовку программных документов.