Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода Записка

Примеры в контексте "Note - Записка"

Примеры: Note - Записка
A note will be sent to all registrants in the weeks prior the meeting and will include a detailed time schedule, the location within the Palais where the meeting will be held and other logistical information. За несколько недель до начала сессии всем зарегистрировавшимся лицам будет направлена записка с подробным расписанием работы, номерами помещений Дворца Наций, где будут проходить заседания, и другой организационно-технической информацией.
In addition to the information contained the Belgium's initial report, the Committee will find in the annex on article 4 a detailed note on the use of restraints and recourse to force. В дополнение к информации, изложенной в первоначальном докладе Бельгии, в приложении к статье 4 содержится подробная записка об использовании мер принуждения и применения силы.
A note on UNCTADs capacity-building programme will be circulated to the Working Party with the information on the rationale for, and the objectives and content of, an UNCTAD capacity-building programme. Среди членов Рабочей группы будет распространена записка о программе по наращиванию потенциала ЮНКТАД, содержащая информацию о рациональной основе, целях и содержании упомянутой программы.
The present note is submitted in accordance with the decision taken by the Permanent Forum on Indigenous Issues at its fifth session to continue its work of preparing a compilation of its current practices and methods of work. Настоящая записка представляется в соответствии с принятым Постоянным форумом по вопросам коренных народов на его пятой сессии решением продолжить работу по подготовке документа с обобщением его нынешней практики и методов работы.
The note sent to all members of the Sub-Commission this year undoubtedly represents some progress over the earlier situation, but it is dated 30 May - and refers to a deadline of 16 May. Записка, направленная в этом году всем членам Подкомиссии, является определенным прогрессом по сравнению с предыдущей ситуацией, однако она была датирована 30 мая, хотя в ней говорилось о 16 мая как о конечном сроке.
This note provides a brief survey of issues relevant to expanding developing country's trade in agricultural products, and analyses, from the perspective of these countries, the issues at stake in the upcoming agricultural negotiations. Настоящая записка содержит краткий обзор вопросов, имеющих актуальное значение для расширения торговли развивающихся стран сельскохозяйственной продукцией, и анализ, с позиций этих стран, вопросов, составляющих предмет предстоящих переговоров по сельскому хозяйству.
At its sixtieth session, the Commission had before it a note by the Secretariat informing it that the report of the Secretary-General would be submitted at its sixty-first session. На ее шестидесятой сессии Комиссии была представлена записка секретариата, информирующая о том, что доклад Генерального секретаря будет представлен на шестьдесят первой сессии Комиссии.
The Commission will therefore have before it the report of the Secretary-General on the operations of the Fund, and a note by the Secretariat transmitting the final evaluation report on the function of the Fund. Таким образом, Комиссии будут представлены доклад Генерального секретаря о деятельности Фонда и записка секретариата, препровождающая окончательный доклад об оценке функционирования Фонда.
To this end, a poster and logo were designed, an interactive web site in four languages was established, and publications, including a detailed guidance note, were prepared and distributed. С этой целью были изготовлены плакат и эмблема, был создан интерактивный веб-сайт и были подготовлены и распространены публикации, в том числе подробная директивная записка.
It had before it a background note summarizing Economic and Social Council resolutions that were relevant to the work of the Statistical Commission, and the actions taken or planned by the Commission and its Bureau. Ей была представлена справочная записка, содержащая резюме резолюций Экономического и Социального Совета, имеющих отношение к работе Статистической комиссии, и мер, принятых или планируемых Комиссией и ее Бюро.
Matters arising from the thirty-second session of the Subcommittee (reports of the Bureau on its intersessional meetings; note by the Secretariat on follow-up to the thirty-second session). З. Вопросы, вытекающие из итогов тридцать второй сессии Подкомитета (доклады Бюро о его межсессионных заседаниях; записка Секретариата о выполнении решений тридцать второй сессии).
Synopsis of programmes and activities in environmental statistics, indicators and accounting, 15 June 1998: note by the Statistics Division Краткий обзор программ и мероприятий в области статистики окружающей среды, соответствующих показателей и их учета, 15 июня 1998 года: записка Статистического отдела Организации Объединенных Наций
The note is intended to generate debate within UNDP on the principles and mechanisms through which ageing might be included in policies and programmes to achieve the Goals and eradicate poverty, with the final objective of mainstreaming ageing issues into UNDP's development operations. Эта записка призвана стимулировать обсуждение в ПРООН принципов и механизмов, с помощью которых проблемы старения могли бы учитываться в политике и программах, направленных на достижение стратегических целей и искоренение нищеты, и в конечном итоге получать отражение в практических мероприятиях ПРООН в области развития.
In accordance with decision 93/4 of 8 February 1993, and later confirmed by decision 99/7, the present note is submitted at the initiative of the Administrator, its purpose being to outline the proposed UNDP programme for 2002-2004 for Somalia. В соответствии с решением 93/4 от 8 февраля 1993 года, которое впоследствии было подтверждено решением 99/7, эта записка представляется по инициативе Администратора, и ее цель состоит в кратком описании предлагаемой программы ПРООН для Сомали на 2002-2004 годы.
Accordingly, this note contains a progress report on the capacity-building and technical cooperation activities of the UNCTAD secretariat, which are described under three main sub-headings, namely national activities, regional and subregional activities, and participation in seminars and conferences. Поэтому настоящая записка содержит доклад о деятельности секретариата ЮНКТАД в области организационного строительства и технического сотрудничества, которая охарактеризована в трех основных подрубриках, а именно: национальная деятельность, региональная и субрегиональная деятельность и участие в семинарах и конференциях.
At its forty-fifth session, the Commission had before it a note from the Secretariat explaining that, pending the appointment of a new Executive Director, no changes were proposed and that a revised proposal would be submitted to the Commission for approval at a later date. На сорок пятой сессии Комиссии была представлена записка Секретариата, в которой разъяснялось, что до назначения нового Директора-исполнителя никаких изменений не предлагается и что пересмотренное предложение будет представлено на утверждение Комиссии позднее.
On the basis of consultations carried out since May 2003, the Working Party will have before it at its session in September 2003 a note on a possible UNCTAD approach to capacity building, as well as the draft of the new UNCTAD strategy on technical cooperation. По итогам консультаций, ведущихся с мая 2003 года, на сессии Рабочей группы в сентябре 2003 года будет представлена записка о возможном подходе ЮНКТАД к проблеме укрепления потенциала, а также проект новой стратегии ЮНКТАД в области технического сотрудничества.
The Committee, which had before it the note on the issue prepared by the secretariat, considered the formal confirmation of two new experts as members of the Interim Chemical Review Committee. Комитет, в распоряжении которого имелась записка по данному вопросу, подготовленная секретариатом, рассмотрел вопрос об официальном утверждении кандидатур двух новых экспертов для включения в состав Временного комитета по рассмотрению химических веществ.
Under item 6, the Board had before it the report by the Director-General on the implementation of the medium-term programme framework, 2002-2005 and a note by the Secretariat on the status of the integrated programmes and country service frameworks. По пункту 6 Совету были представлены доклад Генерального директора об осуществлении рамок среднесрочной программы на 2002-2005 годы и записка Секретариата о статусе комплексных программ и рамок страновых услуг.
Technical note No. 10: Existing proposals on strategies for expanding access to microcredit and for assisting current microcredit beneficiaries in gaining access to the formal domestic banking sector Техническая записка Nº 10: выдвинутые предложения о стратегиях расширения доступа к микрокредитам и оказания помощи нынешним бенефициарам микрокредитов в получении доступа к формальному отечественному банковскому сектору
The report of the Committee on its twenty-sixth and twenty-seventh and exceptional sessions and a note transmitting the results of the Committee's twenty-eighth session will be before the Commission for its information. Для информации Комиссии будут представлены доклад Комитета о работе его двадцать шестой и двадцать седьмой сессий и внеплановой сессии и записка, препровождающая результаты работы двадцать восьмой сессии Комиссии.
The Commission will have before it, before the conclusion of the fifty-ninth session, a note for its consideration containing a draft provisional agenda for its sixtieth session, together with information concerning the corresponding documentation. До окончания пятьдесят девятой сессии на рассмотрение Комиссии будет представлена записка, содержащая проект предварительной повестки дня ее шестидесятой сессии, вместе с информацией, касающейся соответствующей документации.
This note is issued later than the required ten weeks prior to the start of the meeting because it contains comments submitted to the secretariat of the Commission a few days prior to its issuance. Настоящая записка издается позднее, чем требуемые десять недель до начала сессии, поскольку в ней содержатся замечания, представленные секретариату Комиссии всего лишь за несколько дней до ее издания.
This note introduces the second report on the adequacy of the global observing system for climate in support of the UNFCCC released by the GCOS secretariat with a view to facilitating the consideration of the report by the SBSTA. Настоящая записка представляет второй доклад по вопросу об адекватности глобальной системы наблюдения за климатом в поддержку РКИКООН, подготовленный секретариатом ГСНК в целях содействия рассмотрению доклада со стороны ВОКНТА.
In order to comply with this request, an explanatory note by the Secretary-General on the preliminary consultations undertaken by the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo has been submitted to the Commission on Human Rights. Во исполнение этой просьбы Комиссии по правам человека представлена записка Генерального секретаря, в которой сообщается о предварительных консультациях, проведенных Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека в Демократической Республике Конго.