UNODC has published a Ratification Kit booklet for the Firearms Protocol, which includes an explanatory note on the main requirements and notification obligations under the Protocol, and contains template formats for the ratification and deposit of the instruments. |
УНП ООН опубликовало брошюру, содержащую подборку материалов по ратификации Протокола об огнестрельном оружии, в которой содержится пояснительная записка об основных требованиях и обязательствах в отношении уведомлений, предусмотренных Протоколом, а также представлены образцы бланков для ратификации документов и сдачи их на хранение. |
A note on sectoral arrangements for education, dealing with the financial constraints associated with structural and managerial deficiencies that affect education; |
Записка о секторальном упорядочении образования, в которой говорится о финансовых ограничениях, связанных со структурными и управленческими недостатками, негативно влияющими на развитие образования; |
And the note read, "1527 Benedict Canyon," |
В нём была записка: 15-27 Бенедикт-Каньон. |
Because you feel guilty and you're too scared to do anything about it, because the note's a way to project blame, make yourself feel less culpable for what happened to David Clarke. |
Потому что ты чувствуешь вину и ты слишком испуган, чтобы что-нибудь с этим сделать, потому что записка это способ перенести вину, почувствовать себя менее виновным за то, что произошло с Девидом Кларком. |
A note by the Secretariat transmitting the results of the fifty-fourth, fifty-fifth and fifty-sixth sessions of the Committee will also be before the Commission. |
Ей также будет представлена записка Секретариата, препровождающая информацию об итогах работы пятьдесят четвертой, пятьдесят пятой и пятьдесят шестой сессий Комитета. |
So this note Pabu brought me saying you broke both of your legs was just a ruse? |
Так значит, записка, которую принёс Пабу, где говорится, что ты сломал обе ноги - это обман? |
If he didn't take his own life, how come there was a suicide note? |
Если он не покончил с собой, откуда предсмертная записка? |
No, because if Fidel is right and the suicide note is real, why does the killer need to kill a man whose already in the process of killing himself? |
Потому что, если Фидель прав, и записка настоящая, зачем было убивать человека, который и так уже готовится к самоубийству? |
A minimal, unhelpful note, these appear to be human teeth, and what is this? |
Краткая, бесполезная записка, нечто, напоминающее человеческие зубы, а что это такое? |
Have you got that note, the one on Gannon's body? |
Та записка с тела Гэннона у тебя с собой? |
He explained that the note had been prepared pursuant to regulation 12.1 of the Financial Regulations of the Tribunal in order to provide the Meeting with information in the event that the Meeting decided to appoint as auditor an internationally recognized firm. |
Он пояснил, что эта записка была подготовлена в соответствии с положением 12.1 Финансовых положений Трибунала, с тем чтобы представить Совещанию соответствующую информацию в том случае, если Совещание примет решение назначить ревизором международно признанную аудиторскую фирму. |
At its forty-first session, the Commission will have before it a note by the Secretariat concerning the status of the conventions and model laws resulting from its work as well as the status of the New York Convention.. |
На сорок первой сессии Комиссии будет представлена записка Секретариата о статусе конвенций и типовых законов, являющихся результатом ее работы, и о статусе Нью-йоркской конвенции.. |
In considering the item, the Committee had before it a note by the Secretariat setting out the results of the bureau's preliminary review of the notifications of final regulatory action scheduled for review by the Committee at its fourth meeting and proposed priorities for examining them. |
В связи с данным пунктом вниманию Комитета была предложена подготовленная секретариатом записка с изложением результатов проведенного Бюро предварительного обзора уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях, намеченных для рассмотрения Комитетом на его четвертой сессии, и предлагаемых приоритетов такого рассмотрения. |
The Commission also had before it a note by the Secretariat transmitting the report of the Secretary-General of the Permanent Court of Arbitration on its activities under the UNCITRAL Arbitration Rules since 1976. |
Комиссии была представлена записка Секретариата, препровождающая доклад Генерального секретаря Постоянной палаты третейского суда о ее деятельности в соответствии с Арбитражным регламентом ЮНСИТРАЛ с 1976 года. |
In November 2006, the official contact points and designated national authorities in 38 of those countries were provided with a concept note outlining the purpose of the meeting and its expected outcomes and invited to express interest in convening such a meeting. |
В ноябре 2006 года официальным контактным пунктам и назначенным национальным органам в 38 из этих стран была предоставлена концептуальная записка с изложением цели совещания и ожидаемых итогов его проведения и было предложено выразить заинтересованность в созыве такого совещания. |
Mr. Heidt said that the Secretary-General's note contained considerable information on the logistics and protocol of the Conference, but little on its substance, particularly with regard to the round tables, which appeared to repeat the themes of the Monterrey Consensus. |
Г-н Хайдт говорит, что записка Генерального секретаря содержит значительный объем информации о материально-техническом обеспечении и протоколе Конференции, однако мало информации по существу, особенно в отношении «круглых столов», которые, как представляется, повторяют тематику Монтеррейского консенсуса. |
noted also that, since the Committee did not meet before the budget submission in December 2004, the note was approved by the Bureau through exchange of e-mails; |
отметило также, что, поскольку Комитет не проводил заседаний перед представлением бюджета в декабре 2004 года, записка была одобрена Бюро посредством переписки по электронной почте; |
International cooperation, including cooperation with the World Trade Organization and the Global Environment Facility: note by the Secretariat |
Международное сотрудничество, в том числе сотрудничество с Всемирной торговой организацией и Фондом глобальной окружающей среды записка секретариата |
The present note has been prepared in response to the proposal of the working group that procedures established under the interim PIC procedure be adopted under the Convention PIC procedure. |
Настоящая записка была подготовлена в ответ на предложение рабочей группы относительно того, чтобы процедуры, установленные для временной процедуры ПОС, были приняты для осуществления процедуры ПОС по Конвенции. |
It was expected that the note and delegations' comments would assist the President of the Board in her presentation to ECOSOC and her participation at the spring High-level Meeting of ECOSOC on financing for development. |
Ожидается, что данная записка и замечания делегация помогут Председателю Совета при представлении материалов в ЭКОСОС и во время участия в работе весеннего совещания высокого уровня ЭКОСОС по вопросам финансирования развития. |
A technical note on the appointment of project auditors is being finalized by the inter-agency audit task group of the United Nations Development Group, of which UNFPA is a member. |
Техническая записка о порядке назначения ревизоров для проверки проектов, которая должна быть подготовлена межведомственной целевой группой по вопросам ревизии Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, членом которой является ЮНФПА, дорабатывается. |
The IMF note is annexed to this document, together with the recommendations, which include a proposal to define the financing of terrorism as a separate offence, using the same language as article 2 of the International Convention. |
В качестве приложения приводится записка МВФ с рекомендациями, которые включают предложения о принятии самостоятельного состава преступления финансирования терроризма с использованием формулировок статьи 2 Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма. |
But... do you know how bad that note has made me feel? |
Но... вы осознаете, как меня ранила ваша предсмертная записка? |
When I came home from the late shift, she left a note on the kitchen table, no explanations, no goodbyes. |
Когда я вернулся домой из ночной смены, на кухонном столе лежала записка от неё, никаких объяснений, даже прощай не сказала! |
The note by the secretariat represents a first attempt towards development of the Guidelines for the phased approach to transport infrastructure projects, and a starting point for discussion and additional input by the Working Party towards the finalization of the Guidelines. |
Настоящая записка секретариата является первой попыткой разработки руководства для поэтапного подхода к проектам транспортной инфраструктуры и служит отправной точкой для обсуждения и дополнения Рабочей группой в целях завершения работы над таким руководством. |