This note Officer Dougherty left for me... |
Эта записка, которую офицер Доэрти оставил для меня... |
I still have your thank-you note. |
У меня всё ещё есть твоя записка с благодарностью. |
This note he left, his first words to us. |
Эта записка, которую он оставил, его первое обращение к нам. |
I have this note I can't read. |
У меня есть записка, которую я не могу прочитать. |
The note builds on previous UNCTAD expert meetings. |
Настоящая записка подготовлена с учетом результатов предыдущих совещаний экспертов ЮНКТАД. |
This note serves purely to facilitate information sharing. |
Настоящая записка представлена исполнителю в целях обмена информацией. |
The note is an extract of the working paper "Review of Waste Classification Procedures and Identification of Alternative Approaches". |
Настоящая записка является выдержкой из рабочего документа "Обзор практики классификации отходов и определении альтернативных подходов". |
Explanatory conceptual note for supplementary agenda item - Industrial innovation and productive capacity |
Пояснительная концептуальная записка к дополнительному пункту повестки дня - инновационная деятельность в промышленности и производственный потенциал |
The present note contains a proposal on a supplementary item by Brazil as well as an explanatory note. |
В настоящей записке содержатся предложение Бразилии в отношении дополнительного пункта повестки дня, а также пояснительная записка. |
It will also have before it a note by the Secretary-General transmitting a note on preparations for the World Conference. |
Ему будет также представлена записка Генерального секретаря, препровождающая записку о ходе подготовки ко Всемирной конференции. |
Scope of this note This note, responds to the mandate mentioned in paragraph 6 above. |
Настоящая записка подготовлена в соответствии с поручением, упоминавшимся выше в пункте 6. |
This note by the Secretariat responds to a request at the forty-fourth session of the Commission for a note on strategic planning. |
Настоящая записка Секретариата подготовлена в ответ на просьбу, высказанную на сорок четвертой сессии Комиссии, в отношении подготовки записки о стратегическом планировании. |
The present note builds on the provisions of the aforementioned note by the President, in addition to other such notes, and aims at complementing them. |
Настоящая записка опирается на положения вышеупомянутой записки Председателя, а также на положения других аналогичных записок и призвана дополнить их. |
"Explanatory note 0.28" will become "Explanatory note 0.28-2". |
"Пояснительная записка 0.28" становится "Пояснительной запиской 0.28-2". |
In November 2006, the note was prepared by the SDMX sponsors and was circulated by the CCSA secretariat to all members, who took note thereof. |
В ноябре 2006 года эта записка была подготовлена спонсорами инициативы ОСДМ и распространена секретариатом ККСД среди всех членов, которые приняли ее к сведению. |
Indeed, the note, which contains 13 areas relating to Council practices, updated, further developed and expanded the previous note of 2006. |
И действительно, записка, которая имеет 13 разделов, посвященных практике работы Совета, является обновленной, дополненной и расширенной версией записки, подготовленной в 2006 году. |
The present note is submitted pursuant to resolution 62/203, in which the General Assembly requested the Secretary-General to prepare a note during the sixty-second session of the Assembly outlining the modalities of a fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, including its preparatory process. |
Настоящая записка представляется во исполнение резолюции 62/203, в которой Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря подготовить в ходе шестьдесят второй сессии Ассамблеи записку с изложением порядка проведения четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, в том числе процесса подготовки к ней. |
The annex to the present note contains a proposed amendment to the Montreal Protocol submitted by the European Community, preceded by an introductory note from the European Community transmitting the proposed amendment to the Convention Secretariat. |
В приложении к настоящей записке приводится предлагаемая поправка к Монреальскому протоколу, представленная Европейским сообществом, которой предшествует вступительная записка Европейского сообщества, препровождающая предлагаемую поправку секретариату Конвенции. |
The secretariat's note summarized the issues in which developing countries had shown the greatest interest, but several passages in the note might be such as to prejudice the direction of the negotiations or inaccurately quoted the outcome of the July Package. |
Записка секретариата содержит краткое изложение вопросов, к которым развивающиеся страны проявили наивысший интерес, однако некоторые места этой записки могли бы отрицательно повлиять на направленность переговоров или не точно цитируют результаты июльского пакета. |
A policy note on HIV/AIDS among refugee communities in Africa was also issued, followed by a note on "next steps" with action points which can be immediately undertaken. |
После записки о следующих шагах, содержащей информацию о тех мерах, которые можно принять безотлагательно, была также опубликована записка по вопросам политики в области борьбы с ВИЧ/СПИДом среди общин беженцев в Африке. |
Addendum: note by the Secretary-General transmitting a note prepared by the International Labour Office on the terms of reference and functioning of the Intersecretariat Working Group on Price Statistics |
Добавление: записка Генерального секретаря, препровождающая записку Международного бюро труда о круге ведения и порядке работы Межсекретариатской рабочей группы по статистике цен |
In order to assist in the consideration of that issue, the Commission had before it a note by the Secretariat suggesting possible models of commentary or note, if any, that should accompany the publication of the Convention. |
В порядке оказания содействия в рассмотрении этого вопроса Комиссии была представлена записка Секретариата, содержащая предложение о возможных форматах комментариев или пояснительных примечаний, которые, в случае принятия соответствующего решения, могут сопровождать опубликование Конвенции. |
The group had observed that the Secretariat's note was not a document that required to be negotiated, and did not try to refine the note paragraph by paragraph. |
Группа отметила, что записка секретариата не является документом, требующим согласования, и не пыталась дорабатывать эту записку по каждому пункту. |
Thus, a new note was proposed, namely, the "Guidance note for the United Nations Resident Coordinator System: towards a multisectoral response to HIV/AIDS". |
В связи с этим была предложена новая записка, озаглавленная «Руководящие указания системе координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций: объединение усилий различных секторов в борьбе против ВИЧ/СПИДа». |
Responding to requests by the Group for a more comprehensive note on the UNECE role in the regional follow-up to WSSD, a revised note was circulated to member States on 23 June 2003. |
В ответ на просьбу Группы подготовить более полную записку о роли ЕЭК ООН в региональной деятельности по итогам ВВУР 23 июня 2003 года среди государств-членов была распространена пересмотренная записка. |