| Mr. Blair said that you could make up your history exam as long as you have a note from your parents. | Мистер Блейр сказал, что ты можешь готовиться к экзамену по истории сколько хочешь, у него есть записка от твоих родителей. |
| The note, is cartel threatening me? | Та записка, это угроза от картеля? |
| Cameras, batteries, solar charger, solar radio, penknife, note. | Камеры, аккумуляторы, зарядные устройства, радио, перочинный нож, записка. |
| I found a whole sack of food down by the river, and with each delicious snack comes a lovely, handwritten note. | Мы нашли в реке целую сумку, набитую едой, и к каждой сладости прилагается записка. |
| And there's a note on it that says destroy at all costs. | Ещё и записка: "Уничтожить любой ценой". |
| And this is her suicide note that I allegedly forged. | А это предсмертная записка, которую я предположительно подделала |
| This note has been prepared by the UNCTAD secretariat with a view to facilitating ISAR deliberations on issues of IFRS practical implementation highlighted by the financial crisis. | Настоящая записка была подготовлена секретариатом ЮНКТАД для облегчения рассмотрения МСУО проблем практического применения МСФО, проявившихся в условиях финансового кризиса. |
| Explanatory note on the process of the selection of the Executive Committee bureau and indicative application | Пояснительная записка о процедуре отбора членов бюро Исполнительного комитета |
| Furthermore, the note is intended to stimulate an exchange of experiences and consensus building in this area, with a view to promoting the development dimension. | Кроме того, настоящая записка призвана стимулировать обмен опытом и формирование консенсуса в этой области в интересах поощрения процесса развития. |
| This note - prepared for the Expert Meeting on Capacity Building in the Area of FDI - is a step in that direction. | Эта записка, подготовленная для совещания экспертов по укреплению потенциала в области ПИИ, представляет собой шаг в этом направлении. |
| This note has been prepared to facilitate and stimulate the discussion at the Expert Meeting, scheduled to take place from 12 to 14 December 2005. | Эта записка подготовлена для того, чтобы сориентировать и оживить обсуждение совещания экспертов, которое намечено на 12-14 декабря 2005 года. |
| Explanatory note on IPR, for information | Пояснительная записка по ПИС, для информации |
| The concept note for the Somali joint needs assessment is now finalized and has been accepted by Somali stakeholders, including the Somali Transitional Federal Government. | К настоящему времени заинтересованными сторонами в Сомали, включая переходное федеральное правительство, завершена и одобрена концептуальная записка о совместной оценке потребностей в стране. |
| This note has been prepared to facilitate the consideration and possible revision of the tables of the CRF for LULUCF during the twenty-third session of the SBSTA. | Настоящая записка подготовлена в целях содействия рассмотрению и возможному пересмотру таблиц ОФД для ЗИЗЛХ на двадцать третьей сессии ВОКНТА. |
| The Conference had before it a note by the Secretariat on the nomination of Governments to designate experts for the Chemical Review Committee. | Конференции Сторон была представлена записка секретариата об определении правительств, которые должны назначить экспертов для работы в Комитете по рассмотрению химических веществ. |
| Extension of the medium-term strategic plan 2006-2009 until the end of 2011: background note | Продление среднесрочного стратегического плана на 2006-2009 годы до конца 2011 года: справочная записка |
| A note for common understanding of driver assistance in advanced systems - ITS Informal Group | Записка относительно общего толкования аспектов оказания помощи водителю с точки зрения перспективных систем: неофициальная группа СТС |
| Legal aspects of the full and partial dismantling of ships: inter-sessional working group: note by the Secretariat | Правовые аспекты полного и частичного демонтажа судов: межсессионная рабочая группа: записка секретариата |
| Revised draft instruction manual for the implementation of the Basel Protocol on Liability and Compensation: note by the Secretariat | Пересмотренный вариант руководства-инструкции по осуществлению Базельского протокола об ответственности и компенсации: записка секретариата |
| National definitions of hazardous wastes: cComments provided by Parties received after 22 February 2004 deadline: note by the Secretariat | Национальные определения опасных отходов: замечания Сторон, полученные после 22 февраля 2004 года: записка секретариата |
| B. Guidance note on a framework for mobilizing financial resources for the implementation of the Basel Convention | В. Директивная записка о концептуальной основе мобилизации финансовых ресурсов для осуществления Базельской конвенции |
| (Document E/ECE/1411: The UNECE Reform, note by the Executive Secretary) | (Документ Е/ЕСЕ/1411: Реформа ЕЭК ООН, записка Исполнительного секретаря) |
| Introductory note by the UNECE and WHO/Europe secretariats | Вводная записка секретариатов ЕЭК ООН и Европейского |
| Finally, the Council could make greater use of informal consultations with interested Member States, as urged in the note. | Наконец, Совет мог бы чаще прибегать к неофициальным консультациям с заинтересованными государствами-членами, как к тому настоятельно призывает известная записка. |
| 1 note on the financing arrangements for UNIKOM for the 2003/04 period | Подготовлена одна записка по финансовым процедурам для ИКМООНН на период 2003/04 года |