| The Chairman's note referred to above is hereby submitted as a working paper for further consideration by the Committee. | Вышеупомянутая записка Председателя представляется настоящим в качестве рабочего документа для дальнейшего рассмотрения Комитетом. |
| The present note has been prepared by the Secretariat to facilitate the work of the Conference under this item. | Настоящая записка была подготовлена секретариатом для содействия работе Конференции по этому пункту повестки дня. |
| An updated note will be issued before the start of work of the Third Committee. | Записка с обновленной информацией будет издана до начала работы Третьего комитета. |
| The present note does not, therefore, deal with institutional reform issues. | Поэтому настоящая записка не затрагивает вопросы организационной реформы. |
| This note has been prepared to inform the Steering Body about the contents and general updating of the EMEP website. | Настоящая записка подготовлена для информирования Руководящего органа о содержании и общем обновлении ШёЬ-сайта ЕМЕП. |
| A note on the special programme for the ministerial segment of the meeting will be issued separately. | Записка, касающаяся специальной программы министерского сегмента совещания, будет выпущена отдельно. |
| This note includes elements for the revision of these guidelines agreed to by the working group participants. | Настоящая записка включает элементы для пересмотра руководящих принципов, согласованные участниками рабочей группы. |
| The note was distributed to the Task Force and experts found it very useful. | Соответствующая записка была предоставлена Целевой группе, и эксперты сочли ее весьма полезной. |
| The analytical note was sent for information to South Africa and to the Bureau, both of which found satisfactory the specific explanations provided. | Эта аналитическая записка была отправлена для информации Южной Африке и Бюро, которые сочли представленные конкретные разъяснения удовлетворительными. |
| This note by the Chairmen responds to the above request. | Настоящая записка Председателей представляется в соответствии с указанной выше просьбой. |
| This note was prepared on the basis of the information contained in the national reports. | Настоящая записка подготовлена на основе информации, изложенной в национальных докладах. |
| Given the statistical limitations, this note draws on anecdotal evidence and the experiences of developing countries' enterprises in internationalization through OFDI. | Ввиду статистических ограничений настоящая записка подготовлена на основе отдельных материалов и опыта интернационализации предприятий развивающихся стран посредством вывоза ПИИ. |
| The present note has been prepared on the basis of information provided by States members of the Sub-commission in response to the UNDCP questionnaire. | З. Настоящая записка подготовлена на основе информации, представленной государствами - членами Подкомиссии в соответствии с вопросником ЮНДКП. |
| This note has been prepared with a view to assisting the Expert Meeting in its deliberations. | Настоящая записка была подготовлена с целью оказания содействия участникам Совещания экспертов в проведении их обсуждений. |
| The note requesting comments was sent to networks of non-governmental organizations dealing with non-governmental organizations from developing and least developed countries. | Записка с просьбой о представлении замечаний была направлена сетям неправительственных организаций, работающим с неправительственными организациями из развивающихся и наименее развитых стран. |
| Apart from the introduction, this note contains four sections. | Помимо введения, настоящая записка содержит четыре раздела. |
| In accordance with that decision, the following note is submitted in respect of the year 1997. | В соответствии с этим решением представляется настоящая записка в отношении 1997 года. |
| The present note represents a summary of the practices of those countries which replied to the survey. | Настоящая записка представляет собой краткое описание методов стран, представивших ответы. |
| But this is officially the last note I pass between you two. | Заявляю официально, это последняя записка, которую я передаю. |
| This note is based on replies from ten INCD members and three organizations and is intended to constitute that report. | Настоящая записка подготовлена с учетом ответов десяти членов МКПО и трех организаций и предназначена для использования в качестве вышеупомянутого доклада. |
| An informal note on the proposed organizational structure and functions was circulated. | Была распространена неофициальная записка по вопросам предлагаемой организационной структуры и функций. |
| A supplementary note had been made available to the Executive Board. | Исполнительному совету была представлена сопроводительная записка. |
| This note is to be reviewed by the Commission at its third session in 1997 in conjunction with its future work programme. | Настоящая записка будет рассмотрена Комиссией на ее третьей сессии в 1997 году в связи с вопросом о ее будущей программе работы. |
| The note prepared by Mr. van Boven is contained in the annex to the present document. | Записка, подготовленная г-ном ван Бовеном, содержится в приложении к настоящему документу. |
| The note and its annex were drafted at an informal meeting and without consulting the other members of the United Nations. | Данная записка и приложение к ней были подготовлены на неофициальном заседании и без консультаций с остальными членами Организации Объединенных Наций. |