Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода Записка

Примеры в контексте "Note - Записка"

Примеры: Note - Записка
Subsequently, the Office for Operations and Corporate Services of UNEP drafted a note, to be submitted to the Committee of Permanent Representatives, addressing questions on the matter posed by members of the Committee at its meeting on 25 September. Впоследствии Управлением операций и корпоративного обслуживания ЮНЕП была подготовлена записка для представления Комитету постоянных представителей, в которой рассматривались вопросы, поставленные членами Комитета на совещании 25 сентября.
The strategic note and annual workplan process involves a critical analysis of the country context, including the identification of potential risks and how these can be mitigated in the Entity's proposed programmes. Стратегическая записка и ежегодный план работы предусматривают серьезный анализ странового контекста, включая выявление потенциальных рисков и того, как их можно ослабить в рамках предлагаемых программ Структуры.
A concept note was provided to the Bureau of the Conference in February 2013, with feedback received during the March 2013 teleconference. В феврале 2013 года Бюро Конференции была представлена концептуальная записка, и в ходе телеконференции, состоявшейся в марте 2013 года, были получены отклики на нее.
The scenario note by the Chair, referred to in paragraph 8 above, contains proposals aimed at reaching an outcome on these issues at AWG-KP 17. Упомянутая в пункте 8 выше подготовленная Председателем записка с изложением плана проведения сессии содержит предложения, направленные на достижение результатов работы по этим вопросам на СРГ-КП 17.
A new guidance note of the Secretary-General on racial discrimination and protection of minorities, developed by the network, was approved by the Secretary-General in March 2013. В марте 2013 года Генеральным секретарем была одобрена новая ориентационная записка Генерального секретаря по вопросам расовой дискриминации и защиты меньшинств, подготовленная в рамках этой сети.
The note sets out guiding principles and a framework for United Nations action with a view to ensuring a comprehensive and coherent United Nations approach from Headquarters to regional and country presences. Эта записка включает руководящие принципы и рамки для деятельности Организации Объединенных Наций, направленные на обеспечение применения общеорганизационного всеобъемлющего и согласованного подхода как в Центральных учреждениях, так и в региональных и страновых отделениях.
Assuming the Subcommittee can agree on a new article or commentary with respect to the appropriate treatment of income from technical services, a note thereon would be prepared for the eighth session. Если Подкомитет разработает новую статью или комментарий о надлежащем режиме в отношении дохода от технических услуг, то к восьмой сессии будет подготовлена соответствующая записка.
For its consideration of item 3, the Working Group will have before it a note by the Secretariat on challenges and good practices in the protection of and assistance to smuggled migrants. Для рассмотрения пункта З повестки дня Рабочей группе будет представлена записка Секретариата о трудностях и успешных видах практики в области защиты незаконно ввезенных мигрантов и оказания им помощи.
A briefing note on the SEEA Experimental Ecosystem Accounting was prepared for the international seminar held in New York in November 2012 (see para. 16 above). Для международного семинара, состоявшегося в Нью-Йорке в ноябре 2012 года (см. пункт 16 выше), была подготовлена информационная записка об экспериментальных экосистемных счетах СЭЭУ.
The information provided had also been insufficient - a two-page concept note, which, inter alia, described what was to be developed and what kind of input was expected from NGOs. Предоставленная информация также была недостаточной: была распространена лишь двухстраничная концептуальная записка, в которой, в частности, описывалось, что именно должно быть разработано и какого рода вклад ожидается от НПО.
On the basis of the first phase, a guidance note on how to identify, quantify and communicate the benefits of transboundary water cooperation will be produced, published and printed in all United Nations languages. На основе результатов работы на первом этапе будет подготовлена, опубликована и напечатана на всех языках Организации Объединенных Наций руководящая записка о методах определения и количественной оценки выгод трансграничного водного сотрудничества и способах распространения информации о них.
The present concept note was prepared for and discussed at the sixth meeting of the Task Force on Water and Climate (Geneva, 27 June 2013). Настоящая концептуальная записка была подготовлена для шестого совещания Целевой группы по вопросам воды и климата (Женева, 27 июня 2013 года) и обсуждалась на нем.
Information documents: Concept note and programme of the special session on equitable access to drinking water and sanitation Информационные документы: Концептуальная записка и программа работы специальной сессии по вопросу о равном доступе к питьевой воде и услугам в области санитарии
It agreed that part IV of that note, setting out possible elements for the draft, could serve as a basis for the development by the Bureau of such a financial strategy. Группа решила, что эта записка с изложением возможных элементов проекта могла бы послужить основой для разработки Президиумом такой финансовой стратегии.
The Chair's brief had then been circulated to the participants and subsequently posted on the ECE Environment Division website at the end of May, along with a revised version of the background note prepared for the meeting. Среди участников была распространена информационная записка Председателя, которая была размещена в конце мая на веб-сайте Отдела окружающей среды ЕЭК совместно с пересмотренным вариантом справочной записки, подготовленной для совещания.
The note concludes with some questions for discussion by experts, including as concerns the applicability and validity of the conceptual framework for future research in this area. Записка завершается рядом вопросов для обсуждения экспертами, в том числе касающихся применимости и действительности этой концептуальной основы для будущих исследований в этой области.
The guidance note was endorsed by the Secretary-General on 3 March 2013 and contains guiding principles and priority areas of action for the United Nations, captured in 19 recommendations. Директивная записка была одобрена Генеральным секретарем З марта 2013 года и содержит руководящие принципы и приоритетные направления действий для Организации Объединенных Наций, сведенные в 19 рекомендаций.
ACT considers the note to be a further important step in enhancing the transparency of the Council's work and its interaction with the wider membership. Группа ПСТ считает, что эта записка является еще одним важным шагом на пути повышения транспарентности работы Совета и улучшения его взаимодействия с более широким кругом государств-членов.
The present note, prepared by the secretariat, provides such an overview as well as elements of a possible compliance mechanism under the Convention. Contents Настоящая записка, подготовленная секретариатом, содержит такой обзор, а также элементы возможного механизма соблюдения Конвенции.
The secretariat presented an update on the collection of national contributions to the draft regional report "Challenges and Priorities in Housing and Urban Development in the ECE Region" and preparation of the related publication (Informal note 1). Секретариат представил обновленную информацию о сборе национальных материалов для разработки проекта регионального доклада "Проблемы и приоритеты жилищного хозяйства и городского развития в регионе ЕЭК" и подготовки соответствующей публикации (неофициальная записка 1).
The deliberations of the Open Working Group were supported by a series of issue briefs, accompanied by a statistical note coordinated by the Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations. Для содействия обсуждению в рамках Рабочей группы открытого состава был выпущен ряд тематических резюме, к каждому из которых прилагалась статистическая записка, подготовленная в координации со Статистическим отделом Департамента по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций.
This note highlights the main difficulties that will be encountered by national statistical organizations in the course of the implementation and aims to help them communicate these complexities to users of national account information and government decision makers. Настоящая записка описывает основные трудности, с которыми будут сталкиваться национальные статистические организации в ходе этого процесса, и призвана помочь им довести информацию о встретившихся трудностях до пользователей информации национальных счетов и лиц, принимающих решения в правительстве.
The role of the national account users and government official cannot be overlooked and therefore the note concludes by summarizing this role as follows: Роль пользователей национальных счетов и правительственных чиновников нельзя недооценивать, и поэтому настоящая записка завершается кратким описанием этой роли.
Global road safety crisis [12]: note by the Secretary-General (A/68/368) Глобальный кризис в области безопасности дорожного движения [12]: записка Генерального секретаря (А/68/368)
The note was mainly the work of a consultant, Joel Cooper, who had surveyed the technical assistance and capacity-building resources made available to developing countries by relevant organizations, as summarized by the organizations themselves. Эта записка была подготовлена консультантом г-ном Джоэлом Купером, который изучил процесс предоставления развивающимся странам технической помощи и ресурсов для создания потенциала со стороны соответствующих организаций на основе краткой информации, представленной самими организациями.