Notifications, declarations and reservations received by the Secretary-General: note by the Secretariat |
Уведомления, заявления и оговорки, полученные Генеральным секретарем: записка Секретариата |
In particular, the practice developed a cross-practice note in cooperation with the Bureau for Crisis Prevention and Recovery on integrated climate risk management approaches in Latin America and the Caribbean. |
В частности, в рамках этого вида деятельности в сотрудничестве с Бюро по предотвращению кризисов и восстановлению была составлена междисциплинарная записка, посвященная комплексным подходам к регулированию рисков, связанных с климатическими явлениями, в Латинской Америке и Карибском бассейне. |
The present note focuses on the activities that have been undertaken since the fourth session of the Forum on enhanced cooperation as well as policy and programme coordination. |
Настоящая записка посвящена деятельности, которая была проведена по вопросам укрепления сотрудничества и координации в области политики и программ после четвертой сессии Форума. |
The note does not imply any recommendation either about adopting a mandate or developing a legal framework, since such decisions are the prerogative of the member States. |
Записка не подразумевает какую-либо рекомендацию относительно принятия мандата или разработки правовой базы, так как решения по этим вопросам - это прерогатива государств-членов. |
In the end, each note was unique in content and style as much as in length. |
В конце концов каждая записка является единственной в своем роде как с точки зрения содержания и стиля, так и объема. |
The presentation sometimes reflected a judge's note, but that judge's views might have changed in the light of notes by other judges. |
Иногда в выступлении воспроизводится записка судьи, однако точка зрения этого судьи может претерпеть изменение под влиянием записок других судей. |
The present note is issued in accordance with the prorating procedures approved by the General Assembly in its resolution 50/221 B of 7 June 1996. |
Настоящая записка публикуется в соответствии с процедурами пропорционального распределения, утвержденными Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 50/221 В от 7 июня 1996 года. |
Speaking now in my national capacity, we regard the note as a modest but meaningful first step by the Council in the direction of improving its working methods. |
Выступая сейчас в моем национальном качестве, я хотел бы подчеркнуть, что, по нашему мнению, эта записка является скромным, но важным первым шагом Совета в направлении улучшения его методов работы. |
In order to facilitate further consultations and to ensure transparency, an informal information note containing some of the ideas that emerged during the bilateral consultations was made available. |
Для содействия дальнейшим консультациям и обеспечения транспарентности была распространена неофициальная информационная записка, в которой изложены некоторые из идей, выдвинутых в ходе двусторонних консультаций. |
The meeting had before it a note by the Secretary-General (E/2006/48) that provided background information and raised a number of questions. |
На совещании была представлена записка Генерального секретаря (Е/2006/48), в которой содержалась справочная информация и был поднят ряд вопросов. |
The note covers activities that have taken place since the Brussels Conference, including those that were not reported during the forty-eighth session of the Board. |
Записка охватывает деятельность, осуществлявшуюся после Брюссельской конференции, включая деятельность, о которой не была представлена информация на сорок восьмой сессии Совета. |
Relaunching the Conference of the Parties: note by the Executive Director |
Повышение роли Конференции Участников: записка Директора-исполнителя |
Data collection and analysis: note by the Secretariat |
Сбор и анализ данных: записка Секретариата |
This explanatory note is intended to contribute to preparations for LDC III by providing participants with detailed information on the expected structure and format of the Conference. |
Настоящая справочная записка должна содействовать подготовке НРС III, дав участникам подробную информацию о предполагаемом плане проведения и организационной структуре Конференции. |
The numbered copies each included a handwritten note from Tim Rice-Oxley, also signed by the other two members, thanking them for their support. |
Внутри каждого пронумерованного экземпляра есть записка от Тима Райс-Оксли с благодарностью за помощь, подписанная двумя другими участниками группы. |
She eventually rejected this forename, and in her suicide note signed herself"(Leelah) Josh Alcorn". |
Впоследствии Алкорн отказалась от имени «Джошуа», её предсмертная записка была подписана «(Leelah) Josh Alcorn». |
A note was found in its place: 'Dear mum, couldn't stand the solitude any longer. |
На его месте была найдена записка: Дорогая мама, я не могу больше терпеть одиночества. |
Concept note for the open debate of the Security Council on a comprehensive approach to counter-terrorism |
Концептуальная записка для открытых прений в Совете Безопасности, посвященных всеобъемлющему подходу к противодействию терроризму |
Guys, this note is signed by "A." |
Ребята, эта записка подписана "Э." |
A note found in her pocket read, I am afraid I am a coward. |
Предсмертная записка в её сумочке гласила: «Я боюсь, я - трусиха. |
Annie Hobbs, your mom, that note, what happened in your car - this is all connected. |
Энни Хоббс, твоя мама, записка, то, что случилось в твоей машине - все это связано. |
I looked in that case first chance I got and there's my note still tied there. |
Я заглянула в ящик при первой же возможности, а моя записка была все еще там. |
I'm sorry, there's a note attached to that file, so for legal purposes we can't issue a certificate for that particular entry. |
Простите, но к папке прилагается записка, что по юридическим причинам нельзя выписывать справки по данному конкретному делу. |
You want a note from my priest? |
Тебе нужна записка от моего священника? |
The note we found on Leith's body... |
Записка, что мы нашли на теле Лейта |