Part three Technical note on air traffic control systems in West Africa |
Часть третья Техническая записка об авиадиспетчерском обслуживании в Западной Африке |
He pointed out that the note broke new ground in three areas and encouraged delegations to focus on these in their interventions. |
Он отметил, что записка закладывает новую основу в трех областях, и призвал делегации обратить особое внимание на эти области в ходе их выступлений. |
At its forty-second session, the Commission will have before it a note by the Secretariat suggesting possible formats for publication of the Convention and commentary thereon. |
На сорок второй сессии Комиссии будет представлена записка Секретариата, содержащая предложение о возможном формате опубликования Конвенции и комментариев к ней. |
The Committee will have before it a note by the Secretariat on the work programmes for new persistent organic pollutants as adopted by the Conference of the Parties at its fourth meeting. |
Комитету будет представлена записка секретариата о программах работы по новым стойким органическим загрязнителям, принятых Конференцией Сторон на ее четвертом совещании. |
As a follow-up to its decisions on matters relating to the accreditation of non-governmental organizations, the Preparatory Committee will have before it a note by the Secretariat. |
В рамках последующих действий в связи с его решениями по вопросам, касающимся аккредитации неправительственных организаций, Подготовительному комитету будет представлена записка секретариата. |
The Committee will have before it a note by the Secretariat providing a summary of intersessional work on substitution of and alternatives to persistent organic pollutants. |
Комитету будет представлена записка секретариата с изложением резюме межсессионной работы по вопросам, касающимся замены и альтернатив стойким органическим загрязнителям. |
MSC-E note 7/2001, hemispheric model of heavy metals atmospheric transport: development and preliminary results |
Записка 7/2001 МСЦ-В, модель атмосферного переноса тяжелых металлов на уровне полушарий: разработка и предварительные результаты |
MSC-E note 6/2001, analysis of dioxin and furan emission content in the context of the long-range transport |
Записка 6/2001 МСЦ-В, анализ содержания выбросов диоксинов и фуранов в контексте их переноса на большие расстояния |
MSC-E note 1/2001. Dynamics of POPs distribution in sea water between different phases; |
Ь) записка 1/2001 МСЦ-В. Динамика распространения СОЗ в морской воде между различными фазами; |
(c) Background note prepared by the World Tourism Organization on the draft manual on international trade in services; |
с) справочная записка, подготовленная Всемирной туристской организацией о проекте руководства по статистике международной торговли услугами; |
It had before it a note by the Secretary-General containing some background material on the selected aspects of international cooperation in strengthening financing for development (E/2001/45). |
В распоряжении Совета находилась записка Генерального секретаря, содержащая некоторые справочные материалы по отдельным аспектам международного сотрудничества в деле укрепления финансирования в интересах развития (Е/2001/45). |
Settlement of commercial disputes: interim measures of protection: note by the Secretariat |
Урегулирование коммерческих споров: обеспечительные меры: записка Секретариата; |
The present note provides a framework for the WP. activities and consists of the following elements: industrial restructuring, enterprise development, and digital economy. |
Настоящая записка служит основой для деятельности РГ. и состоит из следующих элементов: перестройка промышленности, развитие предпринимательства и цифровая экономика. |
Explanatory note on criterion (b) of Annex II of the Rotterdam Convention |
Пояснительная записка относительно критерия (Ь) в приложении II к Роттердамской конвенции |
The Commission will also have before it a note of the Secretariat on the international colloquium on commercial fraud, held from 14 to 16 April 2004, in Vienna. |
Комиссии будет также представлена записка Секретариата о международном коллоквиуме по коммерческому мошенничеству, проведенному 14-16 апреля 2004 года в Вене. |
A note, to be published subsequently as a booklet, identifying possibilities for private sector cooperation in UNCTAD's technical cooperation activities will be prepared. |
Будет подготовлена записка, в которой будут определяться возможности сотрудничества частного сектора в рамках программы технической помощи ЮНКТАД; впоследствии она будет издана в качестве брошюры. |
The explanatory note on model clauses was also helpful and, in the future, it might be wise to include additional notes on other questions. |
Пояснительная записка о типовых положениях также является полезной, и в будущем, видимо, было бы целесообразным добавлять дополнительные записки по другим вопросам. |
The original concept note was prepared by the United Nations Environment Programme in consultation with the Millennium Ecosystem Assessment and the international mechanism of scientific expertise on biodiversity network of experts. |
Первоначальная концептуальная записка была подготовлена Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде в консультации с Оценкой экосистем на пороге тысячелетия и сетью экспертов Международного механизма научной экспертизы по биоразнообразию. |
At the present session, the Commission will have before it a note by the Secretary-General containing the names and biographical data of the candidates nominated for election by Member States. |
На текущей сессии Комиссии будет представлена записка Генерального секретаря, содержащая имена и биографические данные кандидатов, предложенных для избрания государствами-членами. |
The present note provides background information to assist the Ad Hoc Expert Group on the Finance and Transfer of Environmentally Sound Technologies in carrying out its tasks. |
Настоящая записка содержит справочную информацию, предназначенную для оказания содействия Специальной группе экспертов по финансированию и передаче экологически чистых технологий в выполнении поставленных перед ней задач. |
The Conference of the Parties has before it a note by the Secretariat containing information on the status of implementation of the Rotterdam Convention by the Parties. |
Вниманию Конференции Сторон предлагается записка секретариата с информацией о ходе осуществления Сторонами положений Роттердамской конвенции. |
Promotion and consolidation of democracy: note by the secretariat |
Поощрение и укрепление демократии: записка секретариата |
This note is neither subject to discussion nor negotiation in the Forum; |
Эта записка не может быть объектом дискуссии или переговоров на Форуме; |
He pointed out that a note concerning the process of accreditation had been circulated during the Committee's sixty-second session, when the matter had been discussed. |
Он указывает, что на шестьдесят второй сессии Комиссии, на которой обсуждался этот вопрос, была распространена записка, касающаяся вопроса аккредитации. |
A note will be presented to the Conference of the Parties containing a proposed programme of work and budget for the biennium 2009-2010 for these three scenarios. |
Конференции Сторон будет представлена записка с изложением предлагаемой программы работы и бюджета на двухгодичный период 2009-2010 годов исходя из этих трех сценариев. |