Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода Записка

Примеры в контексте "Note - Записка"

Примеры: Note - Записка
Note by the Secretariat: The State party provides information on the implementation of most of the Committee's recommendations made in the concluding observations. Записка Секретариата: государство-участник представляет информацию о выполнении большинства рекомендаций Комитета, включенных в его заключительные замечания.
This Note is intended to facilitate consideration by the IGPC of substantive issues related to the preparatory process for the Conference. Настоящая записка призвана облегчить рассмотрение МППК основных вопросов, касающихся процесса подготовки к Конференции.
Note by the Secretariat: This addendum contains the text of the bovine specific cut descriptions. Записка секретариата: Настоящее добавление содержит текст описаний конкретных говяжьих отрубов.
The Group of Experts had before it a Note by the secretariat describing the activities of the Centre. Группе экспертов была представлена подготовленная секретариатом записка, содержащая описание деятельности Центра.
Note containing brief biographical information on members of the Committee. Записка, содержащая краткие биографические данные членов Комитета.
Note by the Secretariat on previous review conferences. Записка секретариата о предыдущих обзорных конференциях.
This Note covers the period since the last update in June 2011. Настоящая записка охватывает период с момента последнего представления обновленной информации в июне 2011 года.
The Committee will be presented with a draft study on informal settlements in the ECE region (Informal Note 5). Комитету будет представлен проект исследования, касающегося неофициальных поселений в регионе ЕЭК (неофициальная записка 5).
The outline of a study examining advantages and disadvantages of unification of land registries and cadastres (Informal Note 6) will be presented to the Committee. Комитету будет представлен план исследования преимуществ и недостатков унификации земельных регистров и кадастров (неофициальная записка 6).
The Note was submitted as a working document to the WTO Negotiating Group on Trade facilitation. Записка была представлена в качестве рабочего документа Переговорной группе ВТО по упрощению процедур торговли.
Note by the secretariat: The following reports on the activities of the Advisory Groups of the Working Party on International Legal and Commercial Practice. Записка секретариата: В нижеследующем документе описана деятельность консультативных групп Рабочей группы по международной юридической и коммерческой практике.
This Note has been prepared to enable the Commission's consideration of future work at this forty-seventh session. Настоящая записка подготовлена с тем, чтобы дать Комиссии возможность рассмотреть вопрос о будущей работе на нынешней сорок седьмой сессии.
The Contact Group considers that the Note by the Secretary-General provides a very good basis for its work and that of the Committee. Контактная группа полагает, что записка Генерального секретаря закладывает весьма надежную основу для работы Контактной группы и Комитета.
The Note by the President summarizing this debate has proved very useful in the elaboration of the subject. Записка Председателя, подводящая итог этим прениям, оказалась весьма полезной для проработки этого вопроса.
The revised Note should be drafted as a set of standard operating procedures for the information component of peace-keeping operations. Пересмотренная записка должна быть составлена в виде свода стандартных оперативных процедур для информационного компонента операций по поддержанию мира.
The Note continues to reflect their position on this question. Эта записка по-прежнему отражает их позицию по данному вопросу.
The Guidance Note was approved by the ACC High-Level Committee on Programmes at its spring session in 2001. Директивная записка была утверждена Комитетом высокого уровня АКК по программам на его весенней сессии 2001 года.
Headquarters Building Refurbishment Revised proposals: Note by the United Kingdom, International Maritime Organization, 20 June 2005 and interview. Пересмотренное предложение по переоборудованию здания штаб-квартиры: записка Соединенного Королевства, Международная морская организация, 20 июня 2005 года, и собеседования.
A more detailed Note of Information with a provisional agenda, practical arrangements and a registration form will be sent to participants later on. Более подробная информационная записка с предварительной повесткой дня, информацией практического характера и регистрационным бланком будет направлена участникам позднее.
The Explanatory Note to the Family Protection Bill explains that the Bill aims to preserve and promote harmonious domestic relationships. Пояснительная записка к законопроекту о защите семьи гласит, что законопроект нацелен на сохранение и поощрение гармоничных отношений в семье.
The ad hoc Group of Experts will have before it a Note by the secretariat describing the modifications in the chemical statistics programme. Специальной группе экспертов будет представлена записка секретариата, содержащая информацию об изменениях программы в области статистики химической промышленности.
The Group of Experts had before them a report on the seventh ad hoc Meeting for CHEMLEX. and a Note by the secretariat. Группе экспертов были представлены для рассмотрения доклад о работе седьмого Специального совещания по КЕМЛЕКС и записка секретариата.
The 2004 Note on International Protection would be structured with reference to the Agenda and to bring specific operational responses to the Committee's attention. Записка о международной защите 2004 года будет составлена с учетом Программы с целью доведения до сведения Комитета конкретных мер реагирования.
Note on UNECE Gender Statistics Database, by the UNECE secretariat. "Записка по базе статистических гендерных данных ЕЭК ООН", секретариат ЕЭК ООН.
This Note covers the period since the last update provided to the Executive Committee in June 2009. Настоящая записка охватывает период с момента последнего представления обновленной информации Исполнительному комитету в июне 2009 года.