You will have difficulty seeing the note the driver left, because there wasn't one. |
Вам видимо не заметна записка, оставленная водителем. |
An explanatory note was drawn up, in which stress was laid on the importance of establishing the commission of inquiry and formulating its terms of reference. |
Была составлена записка, объясняющая важное значение создания этой комиссии по расследованию, а также определены принципы организации ее работы. |
It's a note from one computer scientist to another, detailing the specifications of a superconducting processor, three times faster than anything now available. |
Это записка от одного компьютерного учёного к другому. Подробные спецификации сверхпроводящего процессора чем любой и ныне доступных. |
In that connection, the Assembly has before it a note by the Secretary-General, issued as document A/65/300. |
В этой связи Ассамблее представлена записка Генерального секретаря, опубликованная в качестве документа А/65/300. |
Technical note on current difficulties encountered by Russian international hauliers in applying for visas |
Техническая записка об имеющихся трудностях в оформлении виз российскими профессиональными водителями-международниками |
According to the paper of record, ahem... a note was found beneath one of those swings in Central Park. |
Значит, согласно запротоколированному документу, под сидением качелей в Центральном Парке была найдена записка. |
Your phone, an old 8x10 glossy, and a note from Dr. Joan to you left in your mailbox. |
Твой телефон и фотка 8х10, плюс записка от доктора Джоанны были брошены тебе в почтовый ящик. |
The purpose of this note is to provide a broad overview of what has been achieved thus far, what can be improved and what remains to be implemented. |
Настоящая записка имеет целью дать широкий обзор уже достигнутых результатов, возможностей для совершенствования и предстоящих задач. |
She needs answers, and all she has to go on is a three-line goodbye note. |
Её сын пропал, ей нужны ответы и всё, что у неё есть - это трёх-строчная прощальная записка. |
A note attached to one woman's body said that she had been killed to punish her for immoral activities. |
К одному из тел была прикреплена записка, в которой говорилось, что женщину убили в наказание за аморальные действия. |
You have here a note by Eduard Hoffmann indicating all the desired corrections. |
Вот здесь записка от Эдуарда Хоффмана с указаниями, что нужно исправить. |
She left behind a note which read, La vie m'est insupportable... |
На столе осталась записка: «Жизнь для меня стала невыносимой. |
and Corr. note by the secretariat |
Аннотации к предварительной повестке дня: записка секретариата |
A note on the multi-effect, multi-pollutant protocol is also available on the Internet (). |
В Интернете также имеется записка, касающаяся протокола, учитывающего многообразие загрязнителей и видов их воздействия (). |
He undertook an official mission to Bolivia from 25 November to 6 December 2007, on which a preliminary note is annexed to this report. |
В этом же году он совершил официальную поездку в Боливию; в связи с этой поездкой в приложении к настоящему докладу содержится предварительная записка. |
A commitment to the development of a UNDP policy/guidance note on minorities was a key outcome. |
Их главным результатом стала программная/рекомендательная записка ПРООН по меньшинствам, в которой подтверждается приверженность процессу развития. |
I mean, here's a note that was left on Ruby's desk. |
В смысле вот записка у Руби на столе. |
The annex to the present note contains a scenario note for the third session prepared by the President of the Preparatory Committee, Ms Viveka Bohn (Sweden), to assist participants in preparing for the session. |
В приложении к настоящей записке содержится записка с изложением плана проведения третьей сессии, которая была подготовлена Председателем Подготовительного комитета г-жой Вивекой Бон (Швеция) для оказания участникам этой сессии помощи в подготовке к сессии. |
The Commission had before it a note by the Secretariat describing the technical cooperation and assistance activities undertaken subsequent to the date of the note on that topic submitted to the Commission at its fortieth session, in 2007. |
На рассмотрении Комиссии находилась записка Секретариата, содержащая описание мероприятий по техническому сотрудничеству и оказанию технической помощи, которые были проведены со времени представления Комиссии на ее сороковой сессии в 2007 году предыдущей записки по данному вопросу. |
After the dance around the house a note appears - on the toastmaster's glass. |
Обычно после танцев вокруг дома на стакане тамады. появляется записка с секретной речью. |
It's a simple, handwritten note, a scrawled coffee order with the names of the criminals written next to the drinks that they wanted. |
Это обычная, написанная от руки записка, нерезборчиво написанный заказ кофе с именами преступников рядом с названиями заказанных ими напитков. |
The note, which outlined a framework for integrating externally funded civil and public servants into the Government's payment structure, laid the foundation for ongoing civil service reforms. |
Эта записка, в которой была представлена схема перевода гражданских и государственных служащих, занимающих должности, финансируемые из внешних источников, на финансирование из средств государственного бюджета, послужила основой для проводимых реформ гражданской службы. |
Resources and expenditures for the functioning of the Review Mechanism: note by the Secretariat |
Ресурсы и расходы на обеспечение функционирования Механизма обзора хода осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции: записка Секретариата |
Same type font as 4:16 and the note at Ethel Jackson's. |
"Я очень тебя люблю" Тот же шрифт, что 4 - 16, что и записка Этель Джексон. |
Mr. Chowdhury said that the note by the Secretary-General transmitting the summary of the UNU-WIDER study constituted a timely input into the quest for increased resource flows to developing countries. |
Г-н Чоудхури говорит, что записка Генерального секретаря, касающаяся резюме доклада Международного научно-исследовательского института экономики развития при Университете Организации Объединенных Наций о новаторских источниках финансирования в целях развития, вносит ценный вклад в усилия, направленные на увеличение объема ресурсов, поступающих в развивающиеся страны. |