Английский - русский
Перевод слова Note
Вариант перевода Записка

Примеры в контексте "Note - Записка"

Примеры: Note - Записка
This note contains draft questions to review Parties' compliance with reporting obligations under seven Protocols of the Convention relating to strategies and policies for the abatement of air pollution. Настоящая записка содержит проекты вопросов для обзора соблюдения Сторонами обязательств по предоставлению отчетности согласно семи протоколам к Конвенции в отношении стратегий и политики в области борьбы с загрязнением воздуха.
Information document: Information note on the workshop on public participation Информационный документ: Информационная записка о рабочем совещании по участию общественности
However, in a judgment dated 9 July 2001, the Court found that the service note was discriminatory in nature with respect to articles 13 and 35 of the Constitution concerning equality between Chadians and the right of all to education. Между тем в своем решении от 9 июля 2001 года суд постановил, что соответствующая служебная записка имела дискриминационный характер согласно статьям 13 и 35 Конституции, касающимся равенства всех граждан Чада и всеобщего права на образование.
Position note on protection of civilians; modern technology for improved situational awareness in peacekeeping operations; gender guidelines for military peacekeepers Записка с изложением позиции относительно защиты гражданского населения; современные методы более эффективного обеспечения осведомленности о ситуации в операциях по поддержанию мира; руководящие указания по гендерным вопросам для военнослужащих-миротворцев.
The note provides the basis for, and lists, recommendations to the Executive Body as required by the EMEP Protocol and Executive Body revised decision 2002/1. Настоящая записка служит основой для вынесения рекомендаций Исполнительному органу в соответствии с Протоколом о ЕМЕП и пересмотренным решением 2002/1 Исполнительного органа и содержит перечень рекомендаций.
At the start of the current school year, a service note and an order were issued in order to ensure the effective implementation of the free schooling for which the amended Constitution provides. С целью обеспечения бесплатного образования в школах, предусмотренного новой Конституцией, в начале текущего учебного года были выпущены соответствующие служебная записка и постановление.
The present note aims at facilitating the deliberations of the meeting of experts on the possible set-up of a mechanism to review implementation of the Organized Crime Convention and the Protocols thereto, by presenting various options used under other international instruments. Настоящая записка направлена на содействие работе совещания экспертов по вопросу о возможном создании механизма обзора хода осуществления Конвенции против организованной преступности и протоколов к ней путем изложения различных вариантов, используемых согласно другим международным документам.
The Working Party noted that the note by the secretariat did not constitute a position document and only contained factual information and description of possible policy options at the time when several candidates for operating the databases were under consideration. Рабочая группа отметила, что записка секретариата не является документом с изложением позиции, а лишь содержит фактическую информацию и описание возможных вариантов стратегии при рассмотрении нескольких кандидатов на роль оператора базы данных.
Except as otherwise noted or where apparent from the context, the present note covers the period from 1 January 2009 to 30 November 2010. Если не предусмотрено иное и это явно не следует из контекста, то настоящая записка охватывает период с 1 января 2009 года по 30 ноября 2010 года.
On 18 November 2011, an information note was circulated with the proposal of the Co-Chairs with respect to the TORs for the informal working group which was based on the submissions received by Member States, regional and other groups. З. Восемнадцатого ноября 2011 года была распространена информационная записка, содержащая предложение сопредседателей в отношении круга ведения неофициальной рабочей группы, который основан на материалах, полученных от государств-членов, региональных и иных групп.
The note has an informal nature and will be used to facilitate discussion under this agenda item to provide examples of possible provisions as requested by the first Working Group meeting. Записка носит неофициальный характер и будет использоваться для облегчения дискуссии в рамках данного пункта повестки дня, поскольку она содержит примеры возможных положений, в соответствии с поручением первого совещания Рабочей группы.
Concept note: Panel discussion on the role of conflict early warning and response mechanisms in the prevention and resolution of conflicts in Africa Записка с тезисами к дискуссии, посвященной роли механизмов раннего предупреждения о конфликтах и реагирования на них в деле предотвращения и разрешения конфликтов в Африке
UNCTAD secretariat note to the President of the United Nations General Assembly on The Impact of the Financial and Economic Crisis on Debt Sustainability (2009). Записка секретариата ЮНКТАД Председателю Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по вопросу о последствиях финансово-экономического кризиса в плане приемлемости уровней долга (2009 год).
My good intention was to finish our work today, but I have just received a note that the interpreters cannot continue working anymore today. Я намеревался завершить нашу работу сегодня, но ко мне только что поступила записка о том, что устные переводчики больше не могут работать сегодня.
Notifications, declarations and reservations relating to the Convention, as at 30 September 2011: note by the Secretariat Уведомления, оговорки и заявления, касающиеся Конвенции, по состоянию на 30 сентября 2011 года: записка Секретариата
The Secretary-General's guidance note would undoubtedly help to enhance coordination; it would also be useful, however, to designate one office or organization to take the lead in United Nations rule of law activities. Директивная записка Генерального секретаря, несомненно, поможет усилить координацию; однако было бы полезным также назначить одно управление или одну организацию для осуществления руководства деятельностью Организации Объединенных Наций в области верховенства права.
Public information note "The UN Declaration on the RTD at 25" Информационная записка "Декларация ООН о праве на развитие 25 лет спустя"
Once the General Assembly has taken action on the recommendations of the Fifth Committee, a note will be issued on the approved level of resources for all peacekeeping operations. После принятия Генеральной Ассамблеей решения на основе рекомендаций Пятого комитета будет опубликована записка об утвержденном объеме ресурсов для всех операций по поддержанию мира.
The present note was prepared bearing in mind the definition of the term "technology transfer" in the Glossary of Terms for Negotiators of Multilateral Environmental Agreements, published by the United Nations Environment Programme (UNEP) in 2007. Настоящая записка подготовлена с учетом определения термина "передача технологии" в Глоссарии терминов для участников переговоров по многосторонним природоохранным соглашениям, опубликованном в 2007 году Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП).
The present note is based largely upon two previous assessments, which are available to the intergovernmental negotiating committee in the following two documents: Настоящая записка во многом основывается на двух предыдущих оценках, с которыми Межправительственный комитет для ведения переговоров может ознакомиться в двух следующих документах:
This note complements and updates the information and commitments presented by Costa Rica to all Permanent Missions to the United Nations in May 2009, in connection with its candidature to the Human Rights Council. Настоящая записка дополняет и обновляет информацию и обязательства, распространенные Коста-Рикой среди всех постоянных представительств при Организации Объединенных Наций в мае 2009 года в связи с выдвижением своей кандидатуры в Совет по правам человека.
The present note is prepared to assist the fifty-first executive session of the Trade and Development Board in its consideration of sub-item 2(c) of its provisional agenda. Настоящая записка призвана облегчить Совету по торговле и развитию рассмотрение на его пятьдесят первой исполнительной сессии подпункта 2 с) предварительной повестки дня этой сессии.
One representative requested a note from the Secretariat also to be included in the documentation for that meeting to explain why no decision had been reached on the issue at the current session. Один из представителей просил, чтобы в документацию к этому совещанию была также включена записка секретариата с разъяснением того, почему на нынешней сессии не было принято никакого решения по данному вопросу.
Approximately 100 experts from Governments, international organizations and the private sector participated in this three-day event and the discussions thereof provided a basis for the note prepared by the Secretariat on future work on security interests. Участие в этом трехдневном мероприятии приняли около 100 экспертов, представлявших правительства, международные организации и частный сектор, а на основе проведенного обсуждения была подготовлена записка Секретариата о будущей работе в области обеспечительных интересов.
The present note has been prepared to establish the understanding that people matter most in development because they are its beneficiaries as well as its architects. Настоящая записка была подготовлена с целью достижения понимания о том, что в деле развития основную роль играют люди, поскольку они, с одной стороны, создают результаты развития, а с другой - пользуются ими.