The guidance note was sent to all 119 UNFPA country offices and shared with the focal points of faith-based organizations in related United Nations agencies. |
Данная руководящая записка была разослана во все 119 страновых отделений ЮНФПА и направлена для ознакомления координаторам религиозных организаций в соответствующих учреждениях Организации Объединенных Наций. |
Together with the areas of distinctive UNV contribution to development effectiveness, the guidance note will be instrumental in sharpening the volunteerism focus of future UNV evaluations. |
Наряду с областями, в которых вклад добровольцев в повышение эффективности развития является очевидным, директивная записка будет иметь большое значение для усиления добровольческой направленности будущих оценок ДООН. |
This concept note was presented to the Forum for its consideration at its meeting in Nuuk, Greenland, in January 2006. |
Эта записка была представлена для рассмотрения Форумом на его совещании, которое состоялось в Нууке, Гренландия, в январе 2006 года. |
The note also contains a section for information on the recent decisions taken by the General Assembly with a view to reform the Economic and Social Council. |
Записка также содержит раздел с информацией о последних решениях, принятых Генеральной Ассамблеей с целью реформировать Экономический и Социальный Совет. |
16:05 Globalisation and updating the SNA (Invited note) |
15.50-16.05 Глобализация и обновление СНС (специальная записка) |
Information note on the current status and future revision of the manual |
Информационная записка о текущем статусе и будущем пересмотре Руководства |
The present note draws heavily on the World Investment Report 2008, and gives a preview of some of the main trends and policy lessons highlighted therein. |
Настоящая записка в значительной мере основывается на Докладе о мировых инвестициях, 2008 год, и в ней содержится обзор некоторых из главных тенденций и принципиальных уроков, выделенных в этом документе. |
A note containing proposed revisions to the SMEGA 3 guidance was therefore prepared for and discussed at the twenty-fourth session of ISAR. |
В силу этого была подготовлена для обсуждения и рассмотрена на двадцать четвертой сессии МСУО записка с предложениями о пересмотре РПУМСП для предприятий уровня З. |
Concept note on the global food crisis and the right to food |
Концептуальная записка о мировом продовольственном кризисе и праве на питание |
Information note from the Amani Programme Communications Unit |
Информационная записка: Группа связи программы «Амани» |
Global Strategy for Collaborative Relationships and Partnerships: a preliminary concept note |
Глобальная стратегия основанных на сотрудничестве отношений и партнерства: записка о предварительной концепции |
This preliminary concept note outlining the rationale, proposed content and process for the development of the Global Strategy for Collaborative Relationships and Partnerships is presented to the Executive Board for discussion. |
Данная записка о предварительной концепции, излагающая обоснование, предполагаемое содержание и процесс разработки Глобальной стратегии основанных на сотрудничестве отношений и партнерства, выносится на обсуждение Исполнительного совета. |
This concept note has been prepared in response to Executive Board decision 2007/1, requesting a report on partnerships, including an overview of existing partnerships. |
Эта концептуальная записка была подготовлена во исполнение решения Исполнительного совета 2007/1, в котором содержалась просьба представить доклад о партнерствах, в том числе провести обзор существующих партнерств. |
This note is intended to provide some background information pertaining to the issue of complementary international standards as part of the follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action. |
Настоящая записка содержит справочную информацию по вопросу о дополнительных международных стандартах в рамках последующей деятельности в связи с Дурбанской декларацией и Программой действий. |
Even though there is a note of guidance on electoral assistance for the Division and UNDP, their staff indicate that the guide is not used regularly. |
Даже при том, что имеется руководящая записка для Отдела и ПРООН об оказании помощи в проведении выборов, их сотрудники указывают на то, что это руководство используется нерегулярно. |
He further reported that the note had been prepared in consultation with the various stakeholders and beneficiaries, including key partners and civil society organizations. |
Далее он отметил, что эта записка была подготовлена в консультации с различными заинтересованными сторонами и бенефициарами, включая основных партнеров и организации гражданского общества. |
How did he know that the note was authentic? |
Откуда он мог знать, что записка настоящая? |
I remember now, it's a note I wrote myself. |
Теперь вспомнил, это записка, я сам её написал |
This phone call, it's... it's my note. |
Телефонный звонок, это это моя записка. |
But this note was. "enough with the cookies." |
Но эта записка была: "Хватит с печеньками." |
By the time I got back to the room, housekeeping had been there, and the note was gone. |
Когда я вернулся в номер, Горничная была там, а записка исчезла. |
Four serial suicides and now a note. |
Четыре серийных самоубийства, и теперь - записка! |
This note was written in response to what I wrote in this newspaper. |
Записка была написана в ответ на то, что я написал в газете. |
Her note said, "This is my daughter, Eleanor Webb."I wish her to live a clean life. |
Её записка гласила: Это моя дочь, Элеанор Вебб, я желаю ей прожить светлую жизнь. |
The Council had before it a note by the President of the Council containing nominations of candidates for appointment. |
До этого Совету была представлена записка Председателя Совета, содержащая фамилии кандидатов. |